唐•褚亮《临高台》中的“浮光随日度,漾影逐波深”怎么翻译?

如题所述

《临高台》
高台暂俯临,飞翼耸轻音
浮光随日度,漾影逐波深。
回瞰周平野,开怀畅远襟。
独此三休上,还伤千岁心。

书虫个人见解:
从整篇诗的来看,诗人心有所伤.是故登高以望远,抒心中的忧愁。
起:诗人怀着低落的心情,登上高台,目光时而凝望远方,时而俯看山水,耳旁传来飞鸟掠过的声响.
承:缕缕阳光轻轻浮在水面,随着时光会慢慢消去,个中的倒影随波逐流,无所适从。
转:回头看到四周的开阔平野,胸襟亦有所放开。
合:独在此高台上,尽情的抒发心中千年不减的哀伤。
(三休,晚唐才开始暗指归隐,这里应该还是登高的意思)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-24
)

解 释 浮光:水面上的反光;掠影:一闪而过的影子。比喻见识肤浅,印象不深刻。

出 处 唐·褚亮《临高台》诗:“浮光随日度,漾影逐波深。”

用 法 联合式;作宾语、状语、定语;含贬义

示 例 清·李汝珍《镜花缘》第18回:“学问从实地上用功,议论自然确有根据;若~,中无成见,自然随波逐流,无所适从。”

近义词 走马观花、浅尝辄止

反义词 洞察秋毫、一丝不苟、明察秋毫

灯 谜 水中捞月