这是一道改错题 It was not long before Skinners realized the limitation of his research when another person came with his forceful arguments against Skinners' research.
这句话中realized 答案是改成had realized请问为什么,是什么结构呢,怎么翻译这句话?
请问其中的when怎么翻译,not long before 是“一...就...”的根据是什么呢
请问其中的when怎么翻译,这整句话是什么结构 也就是主句和从句分别有几个、都是什么?谢谢
追答“在Skinners意识到他的研究的有限性的不久后,就有人对他的研究进行有力的反驳。”
before 引导时间状语从句,在此处before表示“不多久就……”,而it was not long before… 一般翻译为“不久后,就”。而我觉得 when 在这里不用翻译。它表示的是时间,与上面一句“不久后”相吻合。