翻译:使天而雨珠,寒这不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?出自苏轼《喜雨...

翻译:使天而雨珠,寒这不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?出自苏轼《喜雨亭记》

假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?

注:襦是短袄的意思;粟是粮食的统称,英语叫grain。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-18
假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。如今一雨三日,是谁的力量?