有谁能够帮助我把下面的古文翻译成现代文?谢谢啦!

元丰间,苏子瞻系御史狱,神宗本无意深罪之。时相进呈,忽言苏轼于必须有不臣之意。神宗改容曰:“轼虽有罪,然于朕不应至是,卿何以知之?” ?”时相应举轼《桧》诗云:“‘根到九泉无曲处,世间唯有蜇龙知’陛下飞龙在天,轼不以为知己,而求地下蜇龙知,非不臣而何?”神宗曰:“诗人之词,安可如此论!彼自咏桧,何预朕事?时相语塞。章子厚也从旁解之遂薄其罪。子厚尝语余,且以丑言诋时相,曰:“人之害物,无所忌惮,有如是也!”

元丰(宋神宗年号)年间,苏轼被囚禁在朝廷大牢里,宋神宗本来无意追究他的重罪。时相拜见宋神宗,忽然说苏轼坑定有谋反的心思。宋神宗变色说:“苏轼就算有罪,但对我他不会要谋反的,你是怎么知道的?”时相就列举了苏轼的《桧》诗说:“‘根到九泉无曲处,世间唯有蜇龙知’您是飞龙在天,苏轼不把您看成知己,却要让地下潜伏的龙知道,这不是要谋反吗?”宋神宗说:“这是诗人的词,怎么能这样解释呢!他自己歌咏桧树,关我什么事?时相顿时语塞。章子厚也在旁边替苏轼开脱,于是减轻了苏轼的罪名。章子厚曾对我说过这些,并且用脏话骂时相,说:“人陷害别人,无所顾忌,竟然有他这样的!”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考