它是有时候一个平假名代表一个汉字,所以几个结合起来就是词。。可以是这么理解吗
追答用平假名组合来理解更好,即一个平假名组合对应一个汉字单词或者词组,一个平假名对应的单个汉字很宽泛,不好对应理解。看一下http://wenku.baidu.com/view/71f6a223482fb4daa58d4ba9.html。
没学过日语 仅懂皮毛 仅供参考(。・∀・)ノ゙有错误希望专业人士不吝指出
日语里含有假名(かな)和日文汉字
假名可能就是你所说的拼音 它们也有类似汉语一样元音和辅音 也有供学习用的罗马音 相当于我们的拼音
-日文汉字意义请自行百度
假名分为平假名(ひらがな)和片假名(かたかな )
平假名长这样-あ 片假名长这样-ア 罗马音为a
假名(和罗马音)和日语与拼音和汉字的相似处在于这里↓
比如我要说一个日文汉字“爱”意思是爱 它的读音为ai 平假名为あい
比如我要说一个单词“片仮名”意思是片假名 而它的读音为katakana 平假名为かたかな 片假名为カタカナ
☆但是需要注意的是 并不是所有假名都能对应日语汉字的 无论它是一个还是一两个假名组成的单词或助词等
以下来自百度百科↓
☆片假名通常作为以下情况的使用:
1.外来语·外国人的人名/外国的地名等专有名词
2.拟声语·拟态语
3.生物·矿物的日文名(日本政府曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列)
4.第二次世界大战前的公式文书(与汉字并用)
5.1988年8月以前的电报·不支持双字节的电脑系统中(使用半形片假名)
6.行文中对某词(可以是汉字或原本用平假名书写的词)表示强调时。
以上来自百度百科↑
这是日语单词和我们熟悉的中文拼音的区别 但是日语是没有和中文拼音一样的声调符号的 但是我记得新版的标准日本语初级上册有讲过日语的音调怎样区分和怎样标写 您可以去书店找一找……
下面来说说↓
日文句子是怎样的结构
比如这句:
私はあなたが好きです
我喜欢你
我在日语里有很多种说法 这里用的是“私”平假名是わたし 罗马音为watashi
は 并不读本音“ha”而是读“wa”意思大部分时候“的地得”或者“是”
☆读本音“ha”时并不作为助词
あなた的意思是你 “anata”但是【据说】日本并不把它作为陌生人之间经常使用的词语……
が读“ga”助词……
好き 意思是喜欢 平假名“すき”(*´∀`*) 罗马音“suki”
です读“desu”通常在肯定句的句尾使用 通常不翻译或翻译成的、了、 是
否定句的句尾通常这么写ではない(没有)或ではありません(不是)
日语的句子语法也和中文有些不同 比如我举得这个例子
直译是:我是你喜欢的 本意是:我喜欢你
(其实我猜是不是抗日剧里日本人说话都:你滴喜欢得苏就是あなたが好きです的直译呢……)
啊总体来说就是这样了 切输入法切得浑身难受(╯﹏╰)题主看懂了喵?
非专业人士 有错误请指出 谢谢
日文中汉字是表意文字,假名是表音文字,但不属于狭义的拼音文字(字母)
表音文字:
(1)音素文字:
1>辅音音素文字:阿拉伯文字,希伯来文字...
2>元音附标文字:婆罗米系文字(天城文字,孟加拉文字,缅甸文字,泰文文字,老挝文字,高棉文字,泰米尔文字,僧加罗文字,藏文文字...),埃塞俄比亚文字...
3>字母:希腊文字,西里尔文字,拉丁文字,亚美尼亚文字,格鲁吉亚文字...
(2)音节文字:假名,谚文,彝文...
2.表意文字:汉字,阿拉伯数字...
一个发音有对应的假名,然后假名又可以组成汉字,简单的说,拥有固定的发音和读法。打个比方。“我”在日语里是“私”,假名及对应的拼音是わ(wa)た(ta)し(shi)、那些假名都有对应的发音,不会变的,不像汉语有多音字,也不像英语th在there和thing的发音不同,很好记的。
古代日本原先就一直用的汉语(准确的说绝大部分都是汉语,大量汉字加少量假名),如日本,唐之类读音与汉字相同,二战后对日语进行改革,变成了现代日语的雏形(大量假名加少量汉字)。