go to home和go home的区别是什么?

如题所述

应该是go home,固定搭配,go to home是错误的。

home

英 [həʊm]     美 [hoʊm]    

n. 家;家庭;收容所;栖息地;发源地;adv. 在家;回家;在国内;回国;正中目标;adj. 家用的;国内的;总部的;(比赛)主场的;v. 提供住处;朝向。

词语用法

1、home用作副词的基本意思是“在家,回家,到家”,多用在be home, go home, come home, arrive home, bring home, hurry home等短语中作状语。

2、home也可作“尽可能深地”“击中要害”解。

3、home本身含有“在”“到”的意思,故其前不可用介词to或in。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-15
在英语中,"go home" 和 "go to home" 这两个表达可能有些令人困惑。虽然这两个表达都可以表示回家,但它们之间还是存在一些差别。

首先,"go home" 是一个常用的口语表达,它简单明了地表示回家。这个表达通常用于日常对话或者书面语言中,非常自然。比如:

- I'm tired. I want to go home.
- It's getting late. I should go home now.

与此不同,"go to home" 这个表达不太自然,通常情况下我们不会这样说。如果要使用"go to" 这个结构,可以说 "go to your/my/his/her/their home" 表示去某个人的家。比如:

- I'm going to his home tomorrow to pick up the book.
- She went to her parents' home for the weekend.

在这种情况下,"to" 不是指方向,而是表示所属关系,即 "某人的家"。

除了使用 "go to someone's home" 表达去某人的家外,"go to home" 也可以用于特定的语境中。比如,在某些体育比赛中,球队需要在自己的主场进行比赛。这时,我们可以说 "the team is going to home",表示球队将回到自己的主场比赛。

总之,"go home" 这个表达是最常用的表示回家的方式,而"go to home" 这个表达通常用于表示去某个人的家,或在特定语境下用于表示球队回到自己的主场比赛。