wonder名词

如题所述

一、wonder 作不可数名词时,英文解释是:a feeling of surprise and admiration that you have when you see or experience sth beautiful, unusual or unexpected
由此可见,wonder 指的是一种充满惊讶和倾佩的情感,相当于 awe,意为“惊讶,惊奇,惊叹”等,常用的结构是 It's no/little/small … wonder (that) ……,意为“不足为奇,并不奇怪”,在口语中常见的是结构是 no wonder,例如:
他在比赛中得了第一名,并不奇怪。
It is no wonder that he finished first in the game.
No wonder he finished first in the game.
相信大家没少见 no wonder 这个短语,因为它相当于 it's no wonder 等,因此后面通常接句子,又如:
No wonder he left the room in a huff.
难怪他怒气冲冲地离开了房间。
需要注意的是,it's little/small wonder (that) 有否定的意思,翻译的时候要引起注意,但此时的 wonder 还是不可数名词,例如:
It's small wonder that he decided not to attend the meeting.
难怪他决定不参加会议。
二、wonder 作可数名词时,英文解释是:something that fills you with surprise and admiration
由此可见,wonder 指的是让你充满惊讶或倾佩的事情,相当于 marvel,意为“奇迹,奇观,奇事”等,常用的结构是 It's a wonder (that) ……,例如:
It's a wonder that we were able to put up a tent all by ourselves.
我们能独自搭起帐篷真是个奇迹。
其实,wonder 作可数名词时,常用作复数形式 wonders,如 the wonders of Ancient Greek civilization,意为“古希腊文明”,the wonders of modern technology,意为“现代技术的奇迹”。
因此 It's a wonder (that) …… 比较少用,它不是一个正式的用法,因此主要存在口语中;无论是 it's no/little/small wonder 还是 it's a wonder,wonder 所指的惊讶都是相当于 surprise 之类的惊讶,就是还带点钦佩之意,但前者的 wonder 是可数的,后者却是不可数的。
有的时候 wonder 不表示“惊讶”,此时主要用作动词,后面常接宾语从句,意为“想知道,想弄明白”等,例如:
I was just beginning to wonder why he treated me with suspicion.
我刚开始想知道他为什么对我心存怀疑。
有时,在礼貌地提问或请人做事时也会用到 wonder,此时常见 if/whether 引导的宾语从句,例如:
I was wondering whether you'd prefer jazz to rock music.
我想知道你是否更喜欢爵士乐胜过摇滚乐。
一个名词可以是可数名词或不可数名词,是一个非常常见的语法现象,我们需要注意的是此时它们的意思是完全不一样的,而且此种现象也常见于一些抽象情感类的名词,其中表情感的是不可数名词,表示给人此类情感的事情或人是可数名词,例如:
情感:The children sreamed with delight when they saw the wonders of the computer.
当孩子们看到电脑的奇迹时,他们欣喜若狂。
具体的人或事:My sister's little boy is a real delight.
我姐姐的小男孩真是个令人高兴的人。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考