我爱三样东西太阳月亮和你

如题所述

这个英文句子实际上是把单词间隔去掉了,加上单词间隔后的正确的句子应该是:

I love three things:the sun,the moon and you. the sun for the day,the moon for the night, and you forever. 

【翻译】世间物质千千万,我只爱太阳、月亮和你。太阳白天有,月亮晚上在,而你则是永恒。

这句话是一句情话,意在表达对某人的喜欢比太阳和月亮还持久。

扩展资料:

这句英文句子出自标题名为“LIFE OF JOHN KEATS

”的文章,作者WILLIAM MICHAEL ROSSETTI,写于1887年。以下是原文。

For the world you may just be somebody,but for somebody you maybe the world.

I love three things,the sun,the moon,and you.The sun for the day,the moon for the night,and you -forever.

Time fly when you have fun.

However when mutual trust doesn’t exist between us that means I can’t give my heart to him anymore,I won’t love him anymore.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-12-31
这句话表达了对太阳、月亮和你的喜爱。太阳和月亮是自然界中美丽的天体,而你则是一个人,可能是说话者所爱的人。这句话充满了浪漫和温馨的氛围,表达了对美好事物的欣赏和对某人的深情厚意。