有没有朋友懂韩文的,来帮我翻译一下吧?

大家好,我还要再确定一下,“潮柏”的韩文翻译出来到底是什么?

조백给韩国人看应该不懂,因为它的意思是早期白发。。
请问“潮柏”是什么意思?是人名还是个什么东西呀?追问

啊?对啊,我就是要让韩国人看的懂啊,韩文打出来肯定是给韩国人看的嘛。我是用来注册商标做公司品牌的,所以很重要!

追答

如果是商标的话,只能按照“조백”来翻译了,因为它是对应的汉字,没有实际意思的嘛
您也可以选择直接使用汉字,也就是繁体字,然后在边上小标注韩文,看起来还比较高级

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-28
조백追问

你好,那请问,如果这个韩文给韩国人看到的话,是不是也能看出潮柏的意思呢?为什么这个祠我在网上把它翻译成中文的时候是没有意思的呢?