关于长江的英文翻译

为什么长江的英文是the Yangtse River 有什么故事吗

长江的英文: the Yangtse River

River 读法 英 ['rɪvə(r)]     美 ['rɪvər]    

n. 河;江;河流;水道

例句

1、The guide led us to the river.
向导带领我们到河边。

2、Growing along the river are tall palm trees.
沿着这条河生长的是高大的棕树

短语

1、busy river 交通繁忙的河流

2、commercial river 通商河流

3、crisscrossing rivers 纵模交错的河流

4、deep river 水深的河流

5、frozen river 封冻的河

扩展资料

词语用法

1、river的基本意思是“江、河”,是可数名词,有时可用于比喻意义。

2、river用于专有名词,其前须加定冠词。英国人喜欢将专有名词置于river之后,而美国人喜欢将专有名词置于river之前。如the River Amazon(英)/the Amazon River(美) 。

3、中国的江河英译时,一般将专有名词置于river之前。

词汇搭配

1、inland river 内河

2、large river 大河

3、long river 长河

4、narrow river 窄小的河流

5、shallow river 水浅的河流

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-23
扬子江因古有扬子津渡口而得名。扬子江原本只是指长江较下游的部份,但由于这是西方传教士最先听到的名字,“扬子江”(the Yangtze River )在外语中也就代表了整个长江。   众所周知,“扬子”乃长江之别称。然而其由来,如今已鲜为人知了。   隋唐年间,扬州城南20里许,有一个名叫扬子的小镇。因地临长江北岸,故又名扬子津。史书记载:“隋开皇十年,杨素帅舟师自扬子津入击朱莫问于京口。”这大概是扬子之名见于史册的较早资料。其后炀帝继位,利用吴王夫差开的邗沟故道,开运河自山阳(今淮安)达扬子,并在扬子建临江宫(一名扬子宫),从此扬子津日渐繁华。   当时瓜洲尚在江心,自扬子津行船抵南岸京口(今镇江),烟波浩淼,南来北往的商旅,皆云集于扬子津候渡或觅转车船。因而扬子的知名度不断提高。久而久之,人们把丹徒与江都之间的大江称为扬子江,意即与扬子津毗邻的那段大江。时至今日,已演变为通称整条长江为扬子江。一般认为,此演变与西人来华有关。因“长江”二字西方人发音不便,故习惯以“扬子”称呼长江。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/66750.htm#1

本回答被提问者和网友采纳