"阿房宫"到底怎么读

在语文阅读磁带里,里面的人读的就是e fang gong,那到底谁对谁错呢?
我们老师叫我们跟着磁带里的读.
对了,我现在是高一的学生,会不会到我们的这个时候就变了呢?

就是e fang gong

e pang gong是过去的读法,高中语文教科书中说过,现在的正确读法是e fang gong.
依据是:房 这个字在过去因为阿房宫而有了pang这个读音, 而现在国家语言部门以简化读音为目的,规定 房 这个字在任何情况下都读成fang. 查最近的一些字典就会明白,房 只有一个读音,所以它不可能读成别的了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-06-30
阿房宫(ē páng gōng)(ē fáng gōng)


ē
【名】
(形声。从阜,可声。本义:大的山陵,大的土山)


páng
fáng
住人或放东西的建筑物:房屋。


gōng
房屋(封建时代专指帝王的住所):宫室。宫廷。宫殿。
第2个回答  2007-06-30
应该读成“e pang(第二声) gong”才对!
第3个回答  2007-06-30
错了。。。是ē páng gōng
第4个回答  2007-06-30
以前的老教材是读 e pang gong
现在读e fang gong