这里的master怎么翻译

最近翻译《Singapore Master Tax Guide》,其中的“master”怎么翻译才恰当呢?是否为“新加坡纳税人税收指南”或“新加坡法人税收指南”??
字典里“master”的意思是:雇主、大师等等,显然不合适。

master有“主要的”的意思
是不是《新加坡主税目报税指南》?

或者新加坡硕士报税指南?汗
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-01
是不是应该说报税? 《新加坡报税指南》
Guide也可以当管理等(如果当vt.的话),不过不知道你的这本书到底说什么,是指南还是管理?