分析一下该句子的语法结构 句子成分

原句是“Do unto others,as you would have them do unto you.”中文翻译是“己所不欲 勿施于人”这个句子的结构是什么啊...

这是个祈使句,其主要结构do unto sb使用了两遍。第一遍是主句,第二遍是动词不定式(见下),是一种变型的排比句。

词汇及固定短语:
unto 介词,文言文的to。
do unto sb 对某人做什么,相当于do to sb。
have sb do sth 使某人做什么,后面跟的动词不定式不能加to。这里的have叫使役动词

主句结构:
Do (谓语) unto others (介词短语作状语)
也可以把Do unto理解为介词动词短语作谓语,others作其宾语。

as是连词,引导方式状语从句。从句的结构:
you (主语) would (情态动词) have (谓语) them (宾语) do unto you (动词不定式作宾补)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-01
as 引导方式状语从句

整句话是个祈使句

对待别人 ,像你愿意别人所对待你的一样
Do unto others , as you would have them do unto you

have them do 意思是: 得到别人的对待
would 表示意愿

如楼上所说 unto=to
第2个回答  2011-02-01
unto的意思是“对”、“到”,属于古旧用语,相当于现在的to。在现代英语里,unto仅用于诗歌及少数固定的成语。例如:
Do unto others as you would have others do unto you.(as 引导了方式状语从句,表示同样的方式。(之前写的太快了))
have others do 是使役动词中的have。也同样的还有let make 都是这个用法,让别人怎么做,使别人怎么做。
第3个回答  2011-02-01
主句为祈使句。as引导方式状语从句。
第4个回答  2011-02-01
虚拟语气 /祈使句!