求大神分析下这句英语的语法结构

求大神分析下这句英语的语法结构they are also reminders in the great poetic traditions of the transient nature of human life
其中the transient nature of human life是修饰traditions还是reminders?

这句话的大致意思是:它们也是伟大诗学传统中提醒着我们人类生命短暂性的东西。
这个句子中的reminder ...of...是个固定搭配,表示“提醒……的东西”,of后面接的是提醒的具体内容。所以the transient nature of human life既不是修饰traditions的,也不是修饰reminders的。the transient nature of human life做的是介词of的宾语,in the great poetic traditions是句子的状语,这个句子其实也可以写成:they are also reminders of the transient nature of human life in the great poetic traditions.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-09-17
这就是情态动词的完成时。 could (不能用 can) have done是虚拟语气 表示“过去本能够做某事却未做.” 但其否定形式 couldn't have done 没有虚拟语气的用法,couldn't have done 只能表推测,相当于 can't have done,意为:“过去不可能做了某事.” 所以你的句子相当于否定句 是表示对过去事情的推测。本回答被网友采纳
相似回答