文殊师利菩萨 除淫欲咒 全文中文翻译?

谢谢

咒是不翻译的,如果翻译过来对于行人有好处,那么古代的译经师就会把咒翻译成中文,实际上很多咒如果翻译成中文,行人知道了反而容易形成认知障碍。
梵文和中文一样都是一种符文字,每个字都有各自的意义,而且有些是抽象概念,还有些是语境问题,有些词汇梵语环境下认知的语境与汉语环境下认知的梵语语境会有很大差异,尤其是真言这东西都佛菩萨在三昧定境中流布不来的语句,抽象的讲就是法身用语言表述,凡夫对此往往以有为法测度,更容易造成误会,反而是不好的,所以古代译经师干脆就不翻译,直接就音译了。
所以,如果没达到那个程度,知道了还不如不知道,因为明明不知道反而认为知道了才最糟糕。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-12-06
1,咒通常都是梵文音译的, 如果要翻译, 估计首先得找到原来的梵文. 再找懂梵文的人来翻译.
2,但就是翻译出来了, 也与咒本身不一样, 因为咒通常都是与佛菩萨加持过的, 其意义超越字面意思, 也超越我们能理解的范围.
3,咒是用声音来证得空性的方便. 咒也是与佛菩萨的禅定相联系的 这是咒的加持力的来源.
第2个回答  2014-03-20
咒通常都是梵文音译的, 如果要翻译, 估计首先得找到原来的梵文. 再找懂梵文的人来翻译.

但就是翻译出来了, 也与咒本身不一样, 因为咒通常都是与佛菩萨加持过的, 其意义超越字面意思, 也超越我们能理解的范围.

咒是用声音来证得空性的方便. 咒也是与佛菩萨的禅定相联系的 这是咒的加持力的来源.本回答被提问者采纳
第3个回答  2014-03-20
咒不翻译。乌苏吒陀罗尼追问

为什么呢,亲。

追答

通常有五不翻译。咒是五不翻译里的密义不翻。咒语里有无量无边密意 凡夫难测难思 所以只保留梵音。

第4个回答  2018-04-25
句梨句梨-帝那
忧拙忧拙-帝那
度呼度呼-帝那
究咤究咤-帝那
若蜜都若蜜都-帝那
究咤呼究咤呼-帝那
忧守忧守-帝那
耶蜜若耶蜜若-帝那
度呼咤-究咤多
莎呵
(梵文)

梵译汉
kuli-kuli-tena
优良情操如是
yudho-yudho-tena
战门战门如是
duho-duho-tena
满足欲满足欲如是
kyuta-kyuta-tena
陷阱陷阱如是
namito-namito-tena
血缘血缘如是
kyutaho-kyutaho-tena
入陷阱入陷阱如是
yusu-yusu-tena
双对套牢如是
yamina-yamina-tena
在成双成对下如是
duhota kyutata svaha
欲望即是陷阱 誓断淫