日语酱和桑的意思,答对的才给分

如题所述

日语里面对人的一般尊称是使用さん,发音类似“桑”,一般在对方姓氏后面直接使用,不分男女。对于小女孩子的一种亲切称呼,使用ちゃん,发音类似“枪”,但是最近国内很多字幕组都使用“酱”的汉字来代替。对男孩子的亲切称呼一般使用くん,汉字写成“君”。但是随着使用中,饱含感情的变化及其复杂性,凡是对感觉很可爱(かわいい 卡哇伊)的事物,无论是人物、动物甚至故事里面被人性化的植物等等,都可以在其名字后面加ちゃん,以突出其可爱程度。比如对小猫可以叫猫ちゃん ねこちゃん(内扣枪),小狗可以叫ワンちゃん(汪枪),是用狗叫的拟声词加上ちゃん构成的。而你在问题中提到的“欧尼酱”,还有一个是你听错了或者字幕组打错了,应该是“欧内酱”,这个用法呢原本是小孩子对自己哥哥、姐姐的亲切叫法,但是衍生出来之后,就是对小哥哥、小姐姐的亲切称呼了。甚至一些年龄大的人在称呼一些年轻人的时候都可以使用这个方法。意思就类似我们听到的“小哥儿”、“小姑娘”(“小妞儿”)。而用到さん,桑的话,一般是表示对对方的尊重,简单点说,无论对方大小,这都是一种尊称,翻译的时候可以是“XXX先生/小姐”。根据中国的语言习惯,翻译成“小XX”也是可以的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考