《简爱》中那句经典段落“在上帝面前我们灵魂是平等的……”全部?

如题所述

内容如下:

以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你起誓:如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。可上帝没有这样的安排,但我们的精神是平等的,就如你我走过坟墓,平等的站在上帝面前。

英文版:

If God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. 

I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh:

it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, equal - as we are!

扩展资料:

《简·爱》(Jane Eyre),英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,一部具有自传色彩的作品。

作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。

小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见,成功塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。

参考资料来源:百度百科——简爱

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-21

你以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你起誓:如果上帝赐予我财富和美貌,我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如同你我走过坟墓,平等的站在上帝面前。

这是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说《简·爱》(Jane Eyre)中简·爱与罗切斯特对话中精彩的一部分,它体现了女主人公自尊、自爱、追求平等自由与人格独立、敢爱敢恨的个性。

扩展资料:

《简爱》中其他经典句子:

1、你以为因为我穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了! 我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样。 这是我的心灵在跟你的心灵说话,就好像我们两人已经穿越了坟墓,站在上帝的脚 下,我们是平等的。 因为我们是平等的!

2、你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有一样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。

3、没有理智的感情固然淡而无味,但缺乏感情的理智也太艰涩粗糙,真是让人难以下咽。 

4、谁说现在是冬天呢?当你在我身旁时,我感到百花齐放,鸟唱蝉鸣

《简爱》创作背景:

作者创作《简·爱》时的英国已是世界上的头号工业大国,但英国妇女的地位并没有改变,依然处于从属、依附的地位。女子的生存目标就是要嫁入豪门,即便不能生在富贵人家,也要努力通过婚姻获得财富和地位。

女性职业的惟一选择是当个好妻子、好母亲。以作家为职业的女性会被认为是违背了正当女性气质,会受到男性的激烈攻击,从夏洛蒂姐妹的作品当初都假托男性化的笔名一事,可以想见当时的女性作家面临着怎样的困境。而《简·爱》就是在这一被动的背景下写成的。

参考资料来源:百度百科-简·爱

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-23
以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你起誓:如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。可上帝没有这样的安排,但我们的精神是平等的,就如你我走过坟墓,平等的站在上帝面前。本回答被提问者采纳
第3个回答  2023-06-27
以下是《简爱》中的经典段落:
“因为,先生,我并不认为自己是个傻瓜,也正因为我不世故,我的希冀也就有限。只要处境不同,其他一切都可以变得可以忍受。我不至于让自己和所爱的人闹出笑话来。我至今还记忆犹新,我自己的感情会如何抵制这样的想法——不愿看到你和你的家庭社会地位悬殊,先生,不愿意因此而受辱和招致嘲笑。我会感到低人一等——在灵魂受煎熬,而身体也支撑不住的时候,我会像你一样,挺不住而加以反抗的。”
“怎么,简,你要宁愿做一个下贱的苦工,也不愿意做我的妻子吗?我要把我的心、我的财富和地位,我都给你,只要你点点头,我就永远是你的。”
“你既然要它,那你就收下来好啦!我向你把它扔过来——我给予你比金钱所能买到的更珍贵的东西。”
“不,先生,你不懂我的意思。我不是要钱,而是要你——要的是——你(把脸涨得通红)。当然,我不是要你的全部。我是不会为了你给我的一切而卖身的。我不会因为感激而以身相许。我不愿意为钱而结婚。也许你一想到我接受你的钱,就会以为我打算嫁给——”
“你想嫁给谁!你想嫁给谁?”
“这个本来并不是重要的。就算我发觉我非嫁人不可——这并不是说我会再嫁一次——你,作为求婚者,我是决不会考虑的。因为你不爱我,而为了幸福,我却不愿结婚。”
“我爱你,简爱。”
“不错,先生,为此我感到非常幸福。不管怎样,我是不该骗你的。现在我觉得还是什么都坦白说得好。”
“你什么都不用说,我什么都明白。你的心里想的全是我的过错——我的罪过。我要你属于我,这还不够吗?我要是属于你的。这还不够吗?呸!这资产阶级的俗套,我不会去套上它的。我们要是平等的,那么我们的结合就仅仅是两颗心的结合。”
“平等!是的,我们平等了。我们的境遇、我们的开化、我们的心灵,也全都是平等的。我感到平等——我一定要让你也感到平等。”
“你能使我感到平等吗?你能使我看上去、使我自觉得平等吗?你能用某种方式证明我是平等的吗?”
“我是要这样做的。我要娶你,先生。我愿意做你的妻子——我并不是为你的财富——而是为爱你而嫁给你的。”
“在这一点上,简,只要你愿意,你是平等的。我将告诉你我是一样纯洁的。我没有什么可羞耻的地方——至少我可以指给你看。我知道你为什么要那么说。那是因为我的财富,我的地位。我是个上流社会的绅士。你不觉得这样做是降低身份吗?”
“先生,我要提醒你一句英国谚语‘财产是智者的奴才’。”
“这句话也有点似是而非。它会使人不去想拿自己的财富来为自己的奴才效力。我要的是你的心,不是你的智慧。我要的是我的全部所有。”
“先生,你的爱情和痛苦都是没有用处的。这对你我都是没有用的。现在我们要远远地离开你了。”
“啊,简!这又怎么啦?这正当你开始有点真情的时候,你怎么又犹豫不决了?我的爱情是火热的。”
“先生,你的爱情是在你痛苦的火焰中燃烧的。而我的情感却是在冰冷的岩石里。”
“她喜欢我了!她爱我了!一切都明白了,一切都驱之而去了。这么多的苦难全是因为我害怕而自寻烦恼的。她爱我,她也为此而受苦了。这个姑娘不是无动于衷!”
“先生——”
“哦,简,你知道你有颗心吗?你想得到它吗?它就在你身上,它属于你。我再说一遍——你愿意接受我吗?”
“是的,先生。”
“说‘是的,爱人’。”
“是的,爱人。”
“我将成为你的丈夫——简——在上帝眼前我们灵魂是平等的——”
“我与你是平等的。”
“啊!这句话能使我一生幸福。我们是平等的。好了,简,快把‘婚礼服’(他指了一下罗切斯特先生所说的那件衣服)穿起来。”