数码暴龙2粤语版里为什么不叫合步进化而叫??

小时候看过2里粤语版的V仔兽和飞虫兽在26集叫“合步进化”,现在在网上看粤语版却叫“联展进化”,为什么会这样?

应该是两个版本的,现在网上看的应该是TVB重制版(右上的标示的也是TVB儿童台),声优什么的应该也稍微换了,所以有些台词翻译的也有了变化吧,我也挺遗憾现在变成了联展进化的,怪怪的....
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-17
国产的翻译配音就这样了追问

两个看的都是粤语版,都是香港配音的而且声音非常接近,怎么可能是国产啊?!

追答

香港也属于祖国版啊,虽然没da lu这么坑但也没发达到那里去,日文翻成中文有好几种意思,翻译的品味一个不留神就这样了

追问

你的回答真的很一般。

追答

为什么翻译不一样,因为不止一种翻译,为什么翻的不好因为翻译水平一般,为什么回答一般呢?因为事情就是这么回事没什么花样了

本回答被网友采纳