11问答网
所有问题
谁能把这几句唐诗翻译成英语???
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
落红不是无情物,化作春泥更护花
此情可待成追忆,只是当时已枉然
举报该问题
推荐答案 2008-02-11
曾经沧海难为水
No water is equal to the ever experienced hard sea
除却巫山不是云
No cloud can be comparede to that of Mt. Wu
落红不是无情物Dropping blossoms are not heartless,
化作春泥更护花,melt into spring earth to protect the blossoms in turn.
此情可待成追忆 THe love branded deep on the memory
只是当时已枉然 nothing could be done then but in vain
在下抛砖引玉,共切磋
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/S2vPPM4M.html
其他回答
第1个回答 2008-02-10
Cengjingcanghai hard water, Wushan not the exception -
Lagong instead of ruthless, more Huhua into Chunni
Ciqinggedai into recollections, but then no avail
第2个回答 2008-02-10
这个有点困难, 中西方文化差距太大了~
相似回答
唐诗
“海内存知己,天涯若比邻”怎么
翻译成英语?
答:
1.Long distance separates no bosom friends.
(直译为:遥远的距离并不能分开挚友)2.Good friends are good friends no matter how far away they are from each other.(直译为:好朋友就是好朋友,无论他们相聚多远。)3. If you have a friend afar who knows your heart, distance ...
大家正在搜
唐诗的英语翻译
唐诗可翻译成英文么
几首唐诗及英文翻译
优美的古诗翻译成英语
中文诗句英文翻译
翻译唐诗
唐诗宋词用英语怎么说
英文古诗词翻译大全
特别是唐诗用英语怎么说
相关问题
谁能把这首唐诗翻译成英语?
如何将唐诗翻译为英文?
谁能用英语把唐诗翻译一首,最好押韵
中国把唐诗翻译成英语的最好的翻译家是谁
学英语转业人,翻译官能不能把中国唐诗三百首,古诗全部用英语读...
唐诗的英语翻译家除了许渊冲还有谁?
英语翻译句子我也很高兴你对唐诗有着浓厚的兴趣
哪里有大量的唐诗宋词的英文翻译,专家译的,高水平的