童趣 沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣. 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快. 余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得. 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院.
译文
我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,能清楚地看见最细微的事物,(我)见到微小的事物,一定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣. 夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞.我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了.(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成“青云白鹤”的景观,果然就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好. 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,带着假想在其中游玩,感到安适愉快十分满足. 有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察.兴趣正浓厚的时候,突然有一个庞然大物,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了.我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来.我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了.
1.子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
2.曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)
3.子曰:“温故而知新,可以为师矣.”(《为政》)
4.子曰:“学而不思则罔(wǎng),思而不学则殆(dài).”(《为政》)
5.子曰:“由,诲女(rǔ)知之乎!知之为知之,不知为不知,是知(zhì)也.”(《为政》)
6.子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省(xing)也.”(《里仁》)
7.子曰:“三人行,必有我师焉.择其善者而从之,其不善者而改之.”(《述而》)
8.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远.仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)
9.子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也.”(《子罕(hǎn)》)
10.子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人.”(《卫灵公》)
译文
1、孔子说:"学习并且时常地去复习,不是很快乐吗?有同门弟子从远方来,不也高兴吗?别人不了解我但我不生气,这不也是道德上有修养的人吗?"
2、曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心尽力呢 ?跟朋友交往是不是真诚,诚实呢? 老师传授的知识是否复习过了呢? "
3、孔子说:“复习学过的知识,可从中获得新的见解与体会,凭借这点就可以当老师了.”
4、孔子说:“只读书却不思考,就会感到迷茫而无所适从,只是空想而不读书,就会有害.”
5、孔子说:“仲由啊,让为师教导你对待知与不知的态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的.”
6、孔子说:“看见有才能的人(德才兼备的人)就向他学习,希望能向他看齐;看见不贤的人,就反省自己有没有和他一样的缺点,有要改正.”
7、孔子说:“几个人在一起行走,其中必定有可作为我的老师的人,要选择他们的长处
来学习,如果看到他们的缺点要反省自己有没有像他们一样的缺点,若有,要一起加以改正.”
8、曾子说:“有抱负的人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命(或责任),路途又很遥远.把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很遥远吗?”
9、孔子说:"直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏(bǎi)是最后落叶的." 深刻含义:人们要经受得住时间的考验,也以松柏为喻,谈人应当具备坚毅的品格!
10、孔子说:"直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏(bǎi)是最后落叶的." 深刻含义:人们要经受得住时间的考验,也以松柏为喻,谈人应当具备坚毅的品格!
山市
奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见.孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院.无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市.未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣.中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计.忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已.既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉.楼五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞开;一行有五点明处,楼外天也. 层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明渐少.数(shǔ)至八层,裁如星点.又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣.而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状.逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见.又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云.
译文
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次.(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊.不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了.没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了.城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算.忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了.过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空.一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次.(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,形状不一.过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失. 我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”.
智子疑邻 宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财.其家甚智其子,而疑邻人之父(读第三声).
宋国有一个富人,一天下大雨,他们家的墙坍塌下来.他的儿子说:“如果不赶紧修补它,一定会失盗的.”邻居家的老人家也这么说.这天晚上果然丢失了大量财物.这家人认为儿子是十分聪明的,却怀疑是邻居老人家干的事.
智:聪明,这里的意思是“以……聪明”、“认为……是聪明的”
宋:指宋国.
雨:yù,下雨.名词用作动词.
坏:毁坏.
筑:修补.
亦云:也这样说.云:说;亦:也.
暮:晚上.
而:表顺接.
果:果然.
亡:丢失.
甚:表程度,很.
而:表转折,却.
疑:怀疑
之:zhī,的
父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁
塞翁失马
近塞上①之人有善术者②,马无故亡③而入胡.人皆吊④之,其父曰:“此何遽⑤不为福乎?”居⑥数月,其马将⑦胡骏马而归.人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕⑧而折其髀⑧.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮⑩者引弦而战⑾.近塞之人,死者十九⑿.此独以跛之故,父子相保.
注释
①塞上:这里指长城一带;
②善术者:精通术数的人.善:精通,善于.术:术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动;
③亡:逃跑;
④吊:对其不幸表示安慰;
⑤何遽[jù]:怎么就;表示反问.遽:通“讵”,就;
⑥居:这里是经过的意思;
⑦将:带领;
⑧堕:掉下来
⑨髀[bì]:大腿;
⑩丁壮:壮年男子;
引弦而战:拿起弓箭去打仗.引弦:拉开弓弦.
十九:古义指十分之九.意思是绝大部分.
贺:表示祝贺.
福:好事.
富:有.
良马:好马.
胡马:中国古代对北方边地及西域各民族人民的马.
数月:几个月.
此:此人,这个人.
好:爱好.
独以:仅仅因为.
跛[bǒ]:瘸腿.
相:一起,共同.
保:保全.
富:富有,充足.这里作“有许多”讲
故:名词,缘故.
其父[fǔ]:即为上文中的“善术者”.父,老汉(老人),古代对老年人的尊称.
胡:古代北方少数民族.
译文:
靠近长城一带居住的人中,有位精通术数的人.一次,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地.人们都为此来慰问他.那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了.人们都前来祝贺他们一家.那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折.人们都前来安慰他们一家.那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵长城一带,壮年男子都拿起弓箭去作战.靠近长城一带的人,绝大部分人死了.唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命.
咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.
译文:
在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文.不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比.”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞.”谢太傅高兴得笑了起来.谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子.
陈太丘与友期
陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之.元方入门不顾.
陈太丘和朋友相约同行,约定在正午时分.过了正午朋友还没有到,陈太丘便不再等候就离开了,陈太丘离开后朋友才到.元方当时年龄只有七岁,正在门外嬉戏.陈太丘的朋友就问元方:“您的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了.”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人离开了.”元方说:“您与我父亲约在正午时分,正午时分您还没有到,就是不讲信用;对着别人的孩子骂他的父亲,就是没有礼貌.”友人感到惭愧,便忙下车想去拉元方,元方头也不回地走进家门.
注释
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子.
期行:相约同行.期,约定,今义为日期,行,出行.
期日中:约定的时间是正午.日中,正午时分.
过中:过了正午.
至:到
舍去:不再等候而走了.舍,丢下;去,离开
乃至:(友人)才到.乃:才.
戏:玩耍,游戏.
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通假字,不通“否”,意为否.
君:您.
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲.
引:拉,这里指表示歉意的动作.
顾:回头看.
信:诚信,信用.
与:和
时年:这年(那时).
非:不是.
相委而去:丢下我走了.相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃. 而,表转折.
君:古代尊称对方,现可译为“您”.
惭:惭愧.
礼:礼貌.
引之:拉住.
不:不,“不”通“否”.
已去:已经离开.
哉:助词,语气词,并无实际意义,.
曰:说 则:就是
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考