英语翻译

Devotion
The heart can think of no devotion
Greater than the shore of ocean
Holding the curve of one position
Counting an endless of repetition.
还有这段话翻成中文是什么意思啊
还有 君子不器用英语怎么说啊

忠心
 
人心想不到任何的忠心
强过海岸对着海深——
抱住一个弧形的名分
历数一种无尽的浮沉。

忠贞

不知道还有怎样的忠贞
胜过岸对海的一往情深 —
守住了一个弧度,
默数无尽的往复。

忠贞

想不出怎样的挚爱
胜过岸对海的眷顾
守望一阙海湾
默数无尽往复

本人最喜欢这个翻译。

君子不器指的是君子不应该像器具那样只有一种功能和用途,应该多才多艺。
所以,翻译过来就是:
A man of honor should be versatile.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考