英语高手~~~~救命啊~~~~!!!!!! 小弟哭着跪求总啊!!!!!!!!!!!!

问:
In paragraph 5, why does the author provide the information that “(A fifteenspeed
racing bicycle is more likely to break down than a child’s tricycle)”?

A.
To demonstrate that an understanding of stability in ecosystems can be applied
to help understand stability in other situations

我不知道这A选项的意思,,,,To demonstrate, an understanding of stability in ecosystems, can be applied - 这个 can be applied 是 怎么用的啊???? 是不是前面应该有个that 做 understanding of stability 的 定语从句才对啊????

To do 表示目的
demonstrate 可加从句
(但不是定语从句,定语从句是用来修饰名词的)
从句 也就是说 that 后面的句子也必须是一个完整的句子
an understanding of stability 是主语
只不过主语比较长 是一个词组
in ecosystems 做状语

an understanding of stability in ecosystems 了解生态系统的稳定
(虽然是名词 但可以活用翻译)
★☆ can be applied 这里就是谓语动词
我们知道 大多数句子离不开谓语动词 这里也不是定语从句 本来是可以这样用
★☆但是因为后面再也没有谓语动词了 所以不是定语从句
就算它再长,也只能算是 一个长的 有很多定语的 名词词组 而不能成为句子
★☆如果照你说的 加上that 前面的that就没有意义 不正确了

另外 “是不是前面应该有个that 做 understanding of stability 的 定语从句才对啊????”
这种说法也不正确 that是定语从句的引导词,引导名词性从句,它可不“做”定语从句哦

To demonstrate that an understanding of stability in ecosystems can be applied to help understand stability in other situations.译为:
是为了证明 了解生态系统的稳定 可以应用于 帮助其他情况下的稳定。

大概就是这样
不管句子多复杂
只要划分好句子结构 就能翻译出来

不懂我们继续一起讨论
满意请采纳O(∩_∩)O~追问

谢谢你的回答,,,
可我觉得你说错了一点, in ecosystems 不是状语 是介词短语做定于,,,

追答

额。。好吧。。。是的。。
不过别的说的都对哈
采纳个呗 O(∩_∩)O~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-11
1.整句意思是是“为了证明对于生态系统稳定性的理解同样可以被应用于理解其他情境下的稳定性。”
2.第一个that应到整个后半句当demonstrate(论证,证明)的宾语, an understanding of stability 是上面提到的that引导的从句的主语。
3.sth can be applied to do sth
第2个回答  2012-10-11
can be applied是从句里面的谓语啊,that引导的
an understanding of stability in ecosystems can be applied
to help understand stability in other situations是宾语从句,做为demonstrate的宾语
,understanding of stability 则是宾语从句中的主语。
can be applied to help understand 可以被应用于对...进行理解,apply sth. to 的被动形式