I am asked to study hard为什么是被动语态求解,如果译成我需要努力学习不就不被动了吗?有点不明白了

如题所述

这里的ask 宾语为I, 还原成主动语序是 ask I to study, ask sb to do 短语,要求某人做某事,这里的我就是被要求的对象。所以用be+asked(动词过去分词)来表被动,这也是被动语态的明显标志。加入不翻译成被动语态,ask是及物动词vt,句子就缺少宾语了。
你说的“我需要努力学习”,应该翻译成I need to study hard,因为need是不及物动词vi,不需要接宾语,所以它没有被动语态,直接接不定式就可以了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-16
我被要求努力学习。 是被动语态。 按你的翻译:I need to study hard.意思不一样。第一句:我不想学习,被要求去学习的。你的想法:我本身要学习的。所以造法不一样的。追问

可不可写成 I am needed to study hard

追答

不可以的。

追问

为什么不可以呢?

追答

我被需要学习? 由于离没有这样的说法。

第2个回答  2012-06-16
哈哈,比方说你给你朋友聊天:哎,我妈总是让我好好学习,真是有点烦了。
I am always asked to study hard by my mum.这时候的被动语态就真有点被动的意味了。
不过这个句子来说I am asked to study hard,为什么是被动语态?这个你不需要考虑,一种句子有两种写法,当然你也可以写成就像你说的那个:I need to study hard.
如果没有“强迫”意味的话说实话“I am asked to study hard”这样的句子还真是很少很少用!所以去想别的吧,别想这无聊的问题了本回答被网友采纳