11问答网
所有问题
哪个出版社的国外名著翻译得比较好?
或者说那个翻译家翻译得好一些啊?
举报该问题
推荐答案 2014-06-19
上海译文、人民文学和译林三家,除此之外,好的就没有了。 其他的新星出版社、浙江文艺出版社和长江文艺出版社都不是很好
满意请采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/S8PSvv424M47FF44vS.html
其他回答
第1个回答 2014-06-18
上海译文出版社、人民文学出版社最佳,商务印书馆只是名气大,译著水平参差不齐,尚不及译林、三联出版社。另外,像长江这类出版社虽然名气不大,译者水平未必不佳
相似回答
哪些
出版社翻译的外国名著好啊?
答:
一般来讲,
人民文学、上海译文、译林最好,有时浙江文艺出版社的也行吧
。这些出版社比较权威,翻译者常常为名家,比如人民文学出版社的《飘》译者庄绎传就是牛津大字典的顾问;还有啊,不同的名著最好的版本也不同,比如《麦田里的守望者》就是漓江出版社的最好。我个人更喜欢人民文学出版社,但像这样...
大家正在搜
外国名著哪个出版社的书比较好
外国名著哪个出版社的好
初中生名著买哪个出版社的比较好
外国名著翻译哪家出版社好
哪个出版社的世界名著好
世界文学名著哪个出版社的好
小学生名著哪个出版社的好
哪个出版社的书比较好
名著哪个出版社好
相关问题
《悲惨世界》哪个出版社,哪个翻译的比较好
有哪些好看的外国名著?哪个出版社翻译最好?
世界名著哪个出版社翻译的最好?
那些出版社翻译外国名著比较有好的?
《傲慢与偏见》这本书,请问哪个出版社翻译得比较好?
读外国名著,该如何选译本?
求问外国名著那个出版社翻译的好????