帮帮忙翻译一下??

帮忙翻译成中文...谢谢了
the ministry of finance of u.s.a
the u.s.dollar bond
jeweller's receipt for special use
customer:tang enbo
june 30 1935 the 325000g of the t50 gold recctangular and the 1500g of gold hair pins amount to 10million u.s.dollars
middle man mo geushan
president:franklyn d.roosevelt
delarow pothwether
应该是一个连贯的意思,我看不出来,谢谢了....

美利坚合众国财政部
美元债券
珠宝商的特殊用途收据 本人所售物品全部三包! 地址:深圳市福田区益田路48号信息枢纽大厦22楼分众传媒公司
1500克的金发夹(或发簪),总数一千万美金。 看出来的就是这些,不明白这珠宝商的黄金交易跟收据和债券有什么关系,是一笔糊涂帐。慎重为好
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-22
美国的财政部
美元公债,证券,证券,具体看上下文推出
用于特殊用途的宝石,矿石等
第三,四个不知道额。。。
诚实总统罗斯福?
第五个又不知道。。。
你哪里看来的材料啊,比较专业,期待别的大虾给你答案了
第2个回答  2008-03-22
the ministry of finance of u.s.a 美国财政部

the u.s.dollar bond 美元债券

jeweller's receipt for special use 珠宝商专用收据

customer:tang enbo 客户:汤恩伯

june 30 1935 the 325000g of the t50 gold
recctangular and the 1500g of gold hair pins amount to 10million u.s.dollars
1935年6月30日,32500克T50黄金矩形和1500克黄金发夹总额共计1000万美金。

middle man mo geushan 经纪人 Mo geushan (人名)
president:franklyn d.roosevelt 总裁:franklyn d.roosevelt (富兰克林.罗斯福)

delarow pothwether(人名)

recctangular应该是写错了,是rectangular:矩形