关于日语转折相关的语法

最近在学N2的转折相关语法,可是总觉得一些语法所用语境的界限模糊不清,不知道能不能替换.希望能得到指点~~

1.ものの,にもかかわらず,ながら(も)这三个语法之间,以及它们和"のに"可以替换使用吗?

2."と言っても"和"と言うものの"是一个意思吗?

3.からと言って的意思是"虽说..也不能""虽说...也不应该",那(2)中的两个语法后接否定的话,可以和它替换使用吗?

4.~ことは~が,~というば~が,这两个语法可以替换吗?

问题有点多> <,谢谢啦!!

1ものの和のに、にもかかわらず、ながらも有区别,但にもかかわず,のに和ながらも可以互换
ものの的意思是 前项是事实,但是后项的情况却和我预料的不一样
ながらも和にもかかわらず意思是 前项事实,可是应该导致的结果却没有发生或不一样,のに本身就有一种违反常理的(但是),所以这三个可以互换。(ものの是自己的预料没有发生)
2不一样,意思有区别
."と言っても"的意思是 虽说前项是那样,但是。。。对前面的程度说明,并没有多严重
"と言うものの的意思是 虽说前项是那样,但是。。。后项对前项进行补充说明
3からと言って不能互换,此语法的意思是 虽说前项是正确的,是事实,但不能以此为理由去做后项的事
4可以互换,但是语气上略微不同
.~ことは~が 只是轻描淡写的一说,不对事物做积极评价
,~というば~が 要说。。。。确实是。。。,但问题是。。。 着重讲后面的问题,后方的问题才是要害。
要是还不明白加我QQ,或者继续追问,我给你举例说明,能看明白的话就最好了。相信你

  
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-06
楼主提出的问题,目的是要搞清楚。
我建议,抽空去买本语法书,里边有例句,多看,多比较就能使你清晰。问题的2,3,4其实是不难
的‘惯用型’一样,但1的问题我谈谈‘鄙见’。同时也祝楼主,在日语中有所作为。

1もの のにも かかわらず 「のに」要看语境,有时则是「ことに」的意思。有时则为‘逆态’

のに 与 かかわらず可以可以替换使用,意思一样但句型不一样而已。例;

冬にも  かかわらず 彼は 毎日水泳に行く  尽管是冬季,但他还去游泳。
晴雨に かかわらず 通勤に行きます 不论晴天下雨,但照样上班。

冬だのに 彼は 毎日水泳に行く  尽管是冬季,但他还去游泳。‘逆态接续’离奇的感觉。

晴雨なのに 通勤に行きます 晴天雨天(时),都去上班。可视为‘晴雨な ことに’ 

ながら(も) 除表示‘一边。。一边 以外的‘逆态’接续,与‘のに’一样使用。

。。。田舎ながら 交通が 大変 便利です
                      。。。是农村,但交通非常方便。
。。。田舎なのに 交通が 大変 便利です
第2个回答  2012-11-04
不清楚啊,我的日语是在日本学的,从来没像你这样认真的学语法,而且你说的好多词都不是生活用语,根本不说阿
第3个回答  2012-11-04
1ものの にもかかわらす 和ながらも的接续不同前两个接动词原形 ながらも接动词连用形而且在与以上偏重和常识相悖的转折 にもかかわらず可以做接续词放在句首其他不可
2中两者一样
3,2和3的意思基本相同 有时可替换 并不是加否定才能替换
4不可替换 后者多用传闻听话的事本回答被网友采纳
第4个回答  2012-11-06
语法酷查询工具~~自己百度一下就有