まるで いかにも的区别

如题所述

不明白你为什么会吧这两个弄混,这两个的意思差别很大。
词典的解释如下

まるで

まるで
(1)〔あたかも〕好像hǎoxiàng,就像jiù
xiàng……一样yīyàng,宛如wǎnrú;仿佛fǎngfú.

~梦のようだ / 宛如做梦.

あの2人は~姉妹のようだ / 那两个人就像是姐妹.

~おとぎの国に来たようだ / 仿佛来到了童话世界似的.

~できのうのことのようによく覚えている / 仿佛发生在昨天似的,记得很清楚.

~で水中に浮かんでいるかのようにふわふわした感じだ / 仿佛浮在水中似的,忽忽悠悠hūhuyōuyōu.

~わが子のようにかわいがってくれた / 就像疼自己孩子般地疼我.

~外国にいるような错覚におちいった / 有种仿佛置身国外的错觉.
(2)〔まったく〕完全wánquán,全然quánrán;[夸张して]简直jiǎnzhí.

兄弟でも~性格が违う / 虽说是兄弟,可性格完全不一样.

最初の话と~违うじゃないか / 这和当初说的怎么完全不一样!

言うこととやることが~违う / 说的和做的完全不同.

あれでは~子どもだ / 那简直就像个孩子.

彼は~宇宙人だ / 他完全像一个外星人wàixīngrén.

调子はどう――きょうは~だめだ / 情况怎么样?――今天完全不行.

この报告书は~なっていない / 这份报告完全不行.

商売のしかたが~わかっていない / 完全不懂怎么做生意.

いかにも

いかにも【如何にも】
(1)〔ほんとうに,大いに〕实在shízài,真zhēn(的).

~ありそうなことだ / 确有可能.

~あの人の言いそうなことだ / 完全是那个人的口吻kǒuwěn.

~困ったような颜 / 很为难wéinán的样子.

~あわれなありさまだ / 实在是一幅可怜kělián的样子.

~本当らしいうそ / 简直像真事一般的谎言huǎngyán.

彼は~自分が伟いと言わんばかりだ / 他简直是在说自己伟大.
(2)〔なるほど〕果然guǒrán,诚然chéngrán,的确díquè.

~そうだ / 的确是那样.

~おっしゃるとおりです / 您说的一点儿不错.

おっしゃることは~ごもっともです / 您说的完全正确.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考