骨已尽矣而两狼之并驱如故是倒装句。
“而两狼之并驱如故”,正常语序应为“而两狼如故之并驱”
原文:一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
文中其他倒装句:
1、“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。
2、“意暇甚”,正常语序应为“意甚暇”。
3、“身已半入”,正常语序应为“身已入半”。
扩展资料:
赏析
屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。
“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。
到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
参考资料来源:百度百科-狼 (清代蒲松龄创作的文言短篇小说)