一定要尽快帮我翻译一下这封英语信,我来不及了

亲爱的卡兰:
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing wil.
天空永远是蓝色的,阳光永远围绕着你。今年你17,今年我14。我真诚的期望能与你一起成长,学习,笑。我可以把你称作为朋友吗?我很欣赏你,不是单纯的喜欢你或爱你,只是欣赏你。所以,让我向朋友那样说声:你好,我是Anna,一个来自中国的女孩!很高兴认识到你!
第一次看到你俊朗的模样(也许你已经知道你很俊朗啦),是在<怦然心动>里,那个无邪的布莱斯,可以用清纯来形容吧!那一瞬间,我开始欣赏你了!渐渐发现你有多么独特,澳大利亚温暖的阳光使你看上去开朗乐观,演艺界里的磨练使你成熟,咳咳咳,是不是太严肃了啊!
呵呵,你对你在变装酷童里的妩媚造型有什么感想呢?(是不是"我真TM想把比基尼和我头上戴的那啥撕了"),你演什么都很不错啊!
这次和莱昂纳多拍同一部戏,压力大不?(怎么会,我可是卡兰啊)老实说,我挺喜欢莱昂年轻时那风流倜傥,让无数女性为之疯狂的俏脸,但是我更喜欢莱昂先在精湛的演技。所以,卡兰好好加油,咱们要超过莱昂(不要告诉莱昂噢XD),不仅保持住现在的帅样,还要在演技上一天比一天强!
卡兰,如果你嫌烦,上面的话你都可以不看,你只要看这一句就好:注意身体,休息与工作结合!其实睡觉真的是一种很好的休息方式呀。
卡兰,说几句我对你的感想吧:我讨厌死你了!你演的戏都不好看! 而且你长得又丑又矮一点都不和我的审美标准!你千万不要回我的信!(卡兰,知道了吗?)
少皱眉头,你已经够帅了!!!!!
你亲爱的朋友和欣赏者
中文翻成英文

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare

有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。追问

中文翻成英文啊

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考