"couldn`thelpbutdo" 这个用法不对。
在标准的英语表达中,我们通常使用 "couldn't help but do" 结构来表示“忍不住做某事”或“不得不做某事”。这里的 "couldn't" 是 "could not" 的缩写,表示过去时间的能力否定,而 "help" 在这里用作及物动词,意为“阻止”或“克制”。"But" 用作连词,引出与前面相反或不同的动作,即尽管试图克制,但还是发生了某个动作。
例如,如果你想说“我忍不住笑了”,用完整的英语表达应该是 "I couldn't help but laugh." 这样的表达既符合语法规则,又能清晰地传达你的意思。
所以,如果你在使用 "couldn`thelpbutdo" 这样的表达时,应该将其纠正为 "couldn't help but do",以确保你的英语表达准确无误。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考