11问答网
所有问题
what would you like to eat?与would you like to eat?都译为你想吃些什么 请问这两个句子有什么区别
如题所述
举报该问题
推荐答案 2012-08-07
A:What would you like to eat?
B:Do you have some bananas?
A: Would you like to eat (now)?
B: No, thanks, I am not that hungry.
两句话在回答的时候会有不同,第一句强调吃什么,而第二句重点在要不要吃。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/SvFFq7SMq.html
其他回答
第1个回答 2012-08-07
没什么区别,就像“父亲”和“爸爸”的区别一样。后面那句语气稍微更委婉友好一点。
第2个回答 2012-08-07
前者是你想吃点什么?(侧重吃的内容)后者是你要不要吃点什么?(侧重要不要吃)
第3个回答 2012-08-07
前者是你想要吃什么呢?后者是你想吃吗?
相似回答
what
would
you
like
to eat
的中文翻译是
什么?
答:
What
would
you
like
to eat 你想吃点什么;你想吃什么;
你想吃些什么
;你想要吃什么 双语例句 1. "What would you like
to eat?
" — "Anything'll do me, Eva."“你想吃什么?”——“我
吃什么
都行,伊娃。”来自柯林斯例句 2. B Good idea. What would you like to eat?B好主意. ...
大家正在搜
would i like什么意思
i would like后接什么
iwouldliketoeat
l would like to
what would like
I would like
eat some bananas
wouldlike
Some tea