subcrude英文翻译?

如题所述

subcrude的英文翻译是:次级原油。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-08-31
第一种观点认为,本款所称“首先”,是指车位、车库应当首先出租或出售给业主,而不能高价出租或出售给业主以外的第三人,如果业主有能力购买,则应当予以出售;如果业主没有能力购买,则应当予以出租。第二种观点认为,所谓“首先”,应是业主对车位、车库取得优先购买权或优先承租权。开发商或者其他产权人出售、出租车位、车库时,应通知业主,在同等条件下,业主优于本小区之外的人购买或承租。第三种观点虽然认为“首先”不是“优先”,但认为:“在同等条件下,应当优先考虑由区有所有建筑小区的业主享有该停车位或者车库的使用权”。
  笔者认为,此处应采用上文所述之目的性扩张的做法,本条的立法目的,即在于对开发商将车位、车库高价出售给小区外的人停放,以谋取利益的行为进行限制,以保护本小区业主的利益,故不应在强调所谓的“优先购买”因为,“优先购买”通常是指在同等条件下,因此,如果强调“优先购买”则开发商可以利用此点将车位售价抬高,以使本小区内业主无法无法达到“优先购买”所需的同等条件,从而可以将车位高价卖给外人以赚取私利。因此,此处应采用第一种观点。
  (二)“业主”——购买了商品房的“业主”抑或仅购买了车位、车库的“业主”本回答被网友采纳
第2个回答  2022-09-02
主题。这里可以是subject(subject-object-goal)的缩写,而不是sb(任何)某人的缩写不能缩写为sub
第3个回答  2022-09-01
对象。这里可以是主题快捷方式(object object object object of subject),而不是sb某人的快捷方式不能缩写为sub
第4个回答  2022-09-01
这里的 sub. 可能是 subject (主语 对象 目标)的缩写 不是sb.(somebody 某人)的缩写 somebody 不能缩写为 sub.
相似回答