第1个回答 2008-02-15
vitas歌词音译《星星》
Звезда.
Очень много раз я себе
嗷chien m-诺ga 拉~s 呀 si:鳖
задавал вопрос
仨大洼 哇b洛~s
"Для чего родился на свет
d俩 chie窝 拉~迪sia 那 s-vie-t
я, взрослел и рос?
呀 v-s拉~s列 衣 洛~s
Для чего плывут облака
d俩 chie窝 b类乌大b拉卡
и идут дожди?"
以度t 大sh第
В этом мире ты для себя
歪打m 米粒~ dei d俩 si:bia
ничего не жди!
你chi:我 涅 sh第
Я бы улетел к облакам
牙 杯 物理挑 卡b拉卡m
Да крыльев нет!
大 k类~立业f 涅t
Манит меня издалека
马尼t 米nia 衣s大利卡
тот звёздный свет!
到t s-viao-s-d内 s-vie-t
Но Звезду достать не легко
诺 s-vie-s度 大s大t 你 里过
хоть цель близка!
或t cei b里s卡
И не знаю, хватит ли сил
衣 你 s哪有 h哇踢t 里 si:油
для броска?!
d俩 b拉~s-ga
Я подожду ещё чуть-чуть
牙 八大sh度 衣shiao chiu:chiu:t
И собираться буду в путь
衣 萨比拉~擦 不独 f 布t
Вслед за надеждой и мечтой.
v-s俩d 仨 那爹sh到 衣 灭ch到-哦哎
Не догорай, Звезда моя!
涅 大ga来~ s-vie-s大 马牙
Постой!
八s多-衣
Сколько же ещё мне дорог
s怪ga 热 衣shiao m涅 大洛~k
предстоит пройти?!
b里~d-s大衣t b拉~遗体
Сколько покорять мне вершин
s怪ga 八ga里~踢 m你 vi:l~shein
чтоб Себя найти?!
sh到b si:bia 那遗体
Сколько же с отвесной скалы
s怪ga 热 仨t-via-s内 s高雷
мне падать вниз?!
m涅 八大t f你s
Сколько начинать всё с нуля?!
s怪ga 那chi:那t v-siao s 努俩
И есть ли смысл?!
衣 夜st 里 s没搜
Я подожду ещё чуть-чуть
牙 八大sh度 衣shiao chiu:chiu:t
И собираться буду в путь
衣 萨比拉~擦 不独 f 布t
Вслед за надеждой и мечтой.
v-s俩d 仨 那爹sh到 衣 灭ch到-哦哎
Не догорай, Звезда моя!
涅 大ga来~ s-vie-s大 马牙
Постой!
八s多-衣