谁成就了华语乐坛的天王天后?

如题所述

八九十年代的日本是亚洲或者东亚潮流的风向标,词优曲美的日语歌成为中国歌手的灵感来源之一。


从四大天王到张国荣、梅艳芳、邓丽君,这些日后红透两岸三地的天王天后,都曾翻唱过日语歌曲,成为一时经典。


邓丽君《漫步人生路》


《漫步人生路》翻唱自中岛美雪的单曲《ひとり上手》(一个好)。

 

改编之后被收录进邓丽君的第2张粤语同名专辑中,1983年5月发行后成为白金唱片。



张国荣《风继续吹》

 

《风继续吹》源自山口百惠于1980年演唱的日语版《さよならの向こう侧》(再见的另一方)。

 

后来在1983年该歌重新由郑国江改歌词为《风继续吹》,由张国荣演唱并广为传唱。



后来成为张国荣的成名之作,也是电影《纵横四海》的主题曲。

 

张国荣另一首经典歌曲《Monica》,翻唱自吉川晃司的出道曲《モニカ》(Monica)。

 

陈慧娴《飘雪》


《飘雪》则翻唱自原由子的《花咲く旅路》(译为:花开的旅途),曲为桑田佳佑。

 

这首歌被收录在陈慧娴的《归来吧》专辑中。



专辑中,“月亮”、“孤单背影”也翻唱自国语的“你看你看月亮的脸”和“什么样的爱你才会懂”。

 

《飘雪》《红茶馆》都是陈慧娴的经典之作。

 

王菲《容易受伤的女人》


《容易受伤的女人》翻唱日本歌后中岛美雪70年代末的作品《口红》(ルージュ)。

 

王菲在1992年下半年,从美国返港并重新踏入乐坛时改编了这首歌。


后被收录进发唱片《COMINGHOME》中。


 

这张唱片一推出即断市,销量冲破白金。


单曲《容易受伤的女人》更是横扫全港,在各电视台的音乐颁奖礼中,勇夺金曲,王菲一举跃入香港一线女歌手的行列。

 

李克勤《红日》

《红日》翻唱自立川俊之的《それが大事》(很重要的),由李克勤重新填词,立川俊之作曲。


发行于1992年,收录于同名专辑《红日》。

 

这首歌也是李克勤和袁咏仪1992年拍的电视剧的主题曲。



写歌词的那天,李克勤因拍戏几天都没睡觉,又赶时间。


李克勤坐在TVB的停车场里写,3点多拍完戏写到天亮。

 

周华健《让我欢喜让我忧》

《让我欢喜让我忧》翻唱自日本组合恰克与飞鸟的歌曲《男と女》,歌曲由李宗盛填词。



随后这首歌成了周华健的一首经典情歌。

 

周华健的另一首代表作《花心》,则翻唱自日本著名民谣歌手喜纳昌吉的《花》。


刘若英《后来》

《后来》是刘若英的一首经典情歌,这首歌是翻唱自日本歌手Kiroro的代表作《未来へ》。

 

后由玉城千春作曲,作词人施人诚作词。



并在和声部分,邀请马来西亚女歌手梁静茹演唱,最后经由刘若英的演唱成为经典。

 

这首歌被收录在刘若英2000年发行的专辑《我等你》中,成为刘若英的代表作之一。

 

范玮琪《最初的梦想》

范玮琪的《最初的梦想》翻唱自日本歌姬中岛美雪的《银の龙の背に乗つて》。

 

中岛美雪《骑在银龙背上》是称颂离岛医生的歌曲,银龙是他的自行车。


离岛医生在不信任他的离岛上,一生骑着他的自行车走街串巷,救死扶伤。

 


这首日文歌是日剧《五岛医生诊疗所》的片尾曲。

 

范玮琪看过电视剧后注意到了这首歌,便有了想要翻唱的想法。


梅艳芳《夕阳之歌》

《夕阳之歌》原唱是日本超级巨星KondoMasahiko(近藤真彦)(《タ烧けの歌》),经港台歌手数次翻唱,粤语、国语版本皆有。

 

其中较为有名的版本有陈慧娴的《千千阙歌》、李翊君的《风中的承诺》以及梅艳芳版本的这首《夕阳之歌》。

 

风中的承诺李翊君


梅艳芳的《夕阳之歌》是电影《英雄本色-夕阳之歌》的主题曲,由陈少琪填词。

 

《夕阳之歌》是2003年梅艳芳在舞台上演唱的最后一首歌。

 

张学友《李香兰》

《李香兰》改编自日本歌手玉置浩二的《行かないで》(不要走),收录于张学友在1990年推出的专辑《梦中的你》。

 

《李香兰》推出后在香港并未获得任何奖项,甚至连劲歌金曲的季选歌曲都未能进入。



当时在香港传媒大众也未引起很大反响。

 

但后来却在香港成为经典,是罕见的虽非冠军单曲却日后大热之粤语经典歌曲。



玉置浩二、山口百惠、中岛美雪的日文歌都一再被中国歌手翻唱。


不得不说这些优质的日语歌手成全了一批天王天后。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-26
我觉得是粉丝成就了华语乐坛的天王和天后,因为音乐是给大家听的,如果大家认同才会有它存在的必要。
第2个回答  2021-02-26
粉丝们。如果没有粉丝们的支持,也就没有什么天王天后,所以说都是粉丝的力量。
第3个回答  2021-02-22
娱乐公司,如果不是受到娱乐公司的培训,组织的一些活动,是不会有这些天王天后出现的。