如题,求《般若心经》的日文发音。中文翻译是《佛说般若波罗蜜多心经》,日文翻译是《般若心经》,鸠摩罗什翻译版。
特别注意:我要的是《般若心经》的假名写法以便自己诵读,并不是翻译。当然,有音频更好。在日本,寺院诵读的方法是对照古体汉字用音读念诵。至于那什么所谓的意译版则完全是中国制品,日本根本没有人这样读……那些用翻译网站翻译的“日文版心经”就不要贴了……
那个什么叫jsczx1983的,お前の脑が本当に恶いですか?还什么“我就是学日语的”……学日语了不起啊?告诉你,像你这种水平的日语学习者中国多的是。なぜこんな生意气ですか?什么“即使这样子你还是不会明白”……这么自大的人想来也没什么水平……在这儿瞎掺和什么啊?《心经》不就是中文古文吗?看不懂的那叫脑が恶い。估计自己学了几年终于似懂非懂了就出来现,还真以为别人不懂啊?什么“日本的心经 是由中国传过去的 那个就是中国字的音读”,以为我不知道啊?我在问题里面说的明明白白的,不知道你连白话文都看不懂,是怎么学经文的。“请你不要在这里曲解佛法”……一看就是半瓶水,谁说经文就是佛法的?这个基本概念都不懂就出来现……“你要是非要读心经 非要读原版的东西 那好 你读古梵文吧 ”,还真以为我不懂啊?你这点水平就去忽悠小朋友吧……我要的是假名读法,有人随便找个翻译网站把心经一贴,搞个什么意译版给我有什么用?你这么厉害怎么不找个音读版的过来???拽什么拽?
“八风吹不动,端坐紫金莲”……我本来不想这么说的,非要出言不逊自讨没趣,脑が恶い!不要来讨骂了……我水平低,层次低,你就不要来,这里也没人请你来!