古代文言文中的操、持、取有什么不同

是韩飞子中的郑人买鞋中的,那位大哥大姐的帮个忙,谢了!!!!!!!

操:
(1).拿住,握在手里。
(2).操守,坚持自己认为正确的行为。

持:
1.一手从下托扶,引申为拿着。
2.掌握
3.保持
4.支撑
5.控制
6.对立

取:
1.割取耳朵
2.拿,与舍相对。
3.从中取出
4.攻下,夺取
5.娶妻
6.任意,随便

可见这三个字都有拿的意思,但操强调用手握住,所以用操的时候,一般都是兵器之类的杆状物,比如“同室操戈。”
而持,是从用手托住引申来的,所以强调稳定,带有稳稳的拿着之意。
取,经常作为动词,强调的是去拿这个动作。
这样三个词的用法区别就很明显了,同意之间有微小区别,操持意思相差不大,在大多数情况下可以通用,取的意思就比较狭窄了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-18
最白话和最简单的解释就是:操的动作,手背是朝上的;持的动作,手背是朝下或者朝向两侧的;取得动作,突出一个伸手和伸胳膊,然后又收回的动作过程。
第2个回答  2008-09-17
操 拿,抓在手里:~刀。~觚
持 拿着,握住:~笔。~枪。~牢(把稳)
取 拿:索~。~书。~款。窃~

都有拿的意思,但是还是有细微的差别,看对象而言吧。
第3个回答  2019-10-08
原文:
郑人/有欲/买履/者,先/自度其足,而/置之其坐,至之市,而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归/取之。及反,市罢,遂/不得履。
人曰:“何不/试之以足?”
曰:“宁/信度,无/自信也。”
注释:
置:放置,搁在。
操:带上,拿着的意思。
持:拿。
罢:散了。
译文:
郑国有个想买鞋子的人,他先量好自己的脚的尺寸,然后把量好的尺码搁放在了自己的座位上。等到他去集市时,忘记携带量好的尺寸。他拿到了鞋子以后,才说:“我忘记了带量好的尺码。”于是返回家中去取尺码。等到他返回时,集市已经散了,他最终没买到鞋。有人问:“你为什么不直接用你的脚去试穿鞋子呢?”
他说:“我宁可相信量好的尺码,而不相信自己的脚。”