Voglio violentare l'imperatrice Vedova Cixi。这句意大利语翻译中文是什么意思

如题所述

这句话的意思是:尊敬的太后,请恕我占了您的凤床。只可惜不能与您共寝。

以下是意大利语的相关介绍:

意大利语(意大利文:Italiano;英文:Italian)属于印欧语系罗曼语族,是意大利、瑞士、梵蒂冈和圣马力诺的官方语言之一,广义的意大利语包括了托斯卡纳语、伦巴第语、萨丁尼亚语、那不勒斯语、西西里语、威尼斯语等语言;而狭义的意大利语,是指以托斯卡纳语为准的标准意大利语。

作为伟大的文艺复兴文化的媒介,意大利语曾对西欧其它语言起过深刻的影响。意大利语是意大利的官方语言。标准意大利语是托斯卡纳的方言,发音在于意大利南半部方言之间。

标准意语近来稍微加进了一些经济中心米兰的口音。在音乐作曲领域中,亦使用了为数不少的意大利文字词,但是在音乐中,意大利语一般为了流畅,将最后的一个字母或多个省去。意大利语和拉丁语一样,有长辅音。

以上资料参考百度百科——意大利语

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-11-10
真正的意思是这样的:“太后,我没能亲自强暴你,实在太遗憾了!”但是翻译的人也不好意思直白的对慈禧说这种不雅的话,就委婉的翻译成了这样:“请恕我占了您的凤床,只可惜不能与您共寝。”慈禧听了不仅没有发怒,反而还很高兴。
第2个回答  2016-12-04
请恕我占了您的凤床,只可惜不能与您共寝。