わりに(は)与のに有没有区别?

请问:わりに(は)与のに有没有区别?从中文解释来看好像没有区别.如:
A 勉强しなかったわりには成绩がよかった
B 勉强しなかったのに成绩がよかった

这两个词基本没什么关系,

わりに带出乎意料的意思。

のに带明明~~~却~~~~的意思。

割に:
【副】

(1)比较地。(わりあいに。比较的。)
  この品は値段の割にはいい。/这个东西按价钱比较,质量很好。
  きょうの试験は割にやさしかった。/今天的考试,比较容易。

(2)〔思いのほか〕分外,格外,出乎意科『成』。(わりと。思ったよりも。)
  彼は割にけちだ。/没想到他那么吝啬。
  君は割に臆病だね。/你这么胆小,真是出乎意料!

のに

【接助】
却,倒;[意外にも]居然。〔予期に反したこと,対照的なことにつなげる〕
  热があるのに外出した/本来发烧,却出去了。
  じょうずなのにやらない/能搞得很好,却不干。
  金もないのにぜいたくをする/本来没有钱,却挥霍无度。
  こんなに寒いのに元気いっぱいだ/天这么冷,却很精神。
  横纲なのによく负ける/本来是相扑冠军,却经常输。
  12时だというのにまだ帰らない/已经十二点了,却还没回来。
  安いのに买わなかった/价钱很便宜,倒没有买。

【终助】
(1)表示遗憾,惋惜,责问或后悔之意。〔後文を略し,期待が裏切られたことを示す〕
  あれほど注意しておいたのに/那么告诫他(可就是不听)。
  よせばいいのに/不干就好啦(可惜干了,真糟糕)。
  この部屋はもう少し広ければいいのに/这个房间再大一点就好啦(可惜小了些)。
  これほど勉强したのに/这么用功(却没考上,真可惜)。
(2)表示命令。〔後文を略し,命令を表す〕
  いかんと言うのに/我不是说不行吗(你为什么还不听)。
  早く行けと言うのに/叫你快去呢(为什么还不去)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-28
のに 含有说话人不满的语气,
第二句应该是:明明没有好好学习,却拿到好成绩了。
第2个回答  2008-09-28
わりに(は)分外,格外,出乎意科
のに却,倒,居然
两个都是转折性的词语,只是第一个有点出乎意科,没有想到的意思,第二个就是很单纯的叙述。
虽然没有学习,成绩竟然那么好
虽然没有学习,成绩却蛮好的
这个更多靠感觉的,不知道明白了没有
第3个回答  2008-09-28
わりには含有与说话人身份不符的意味
のに只是单纯的转折
A:没学习的人成绩竟很好
B:没学习,但是成绩很好本回答被提问者采纳