现在完成时问题: 如果叙述 我在上海居住了五年(今年回了北京)是说 I have lived i

现在完成时问题: 如果叙述 我在上海居住了五年(今年回了北京)是说 I have lived in Shanghai for five years.还是 I had lived in Shanghai for five years? 语法书上为何说的是现在完成时表示到现在的状态?

可以说 I have lived in Shanghai for five years,也可以说 I lived in Shanghai for five years. 如果仅仅表达一段过去的经历,用后者;如果表示刚刚离开上海,用前者。
I had lived in Shanghai for five years 不适用于这种表达,而是在讲述过去发生的事情之前(更早)发生的相关事情。追问

但是不是说现在完成时是表示从过去到现在的状态吗…那就是已经离开一年了 还能用现在完成时嘛?

追答

如果真是表达“从过去到现在的状态”,应该说 I have left Shanghai for one year。你上面的句子实际上相表达的是“我曾经在上海居住过5年”,用过去时就好。建议不要被中文的语法术语困惑,纠缠不清。中文的语法术语是从英语翻译过来的,并不能准确地表达英语术语的意思。比如说“完成时”在中文里给人的印象是“完成了”、“结束了”。其实英语的相应术语是 perfect tense,意思是强调“结果”的语义表达方式。虽然有“完成”的含义在里面,但重点说的是“结果”。这个结果可能还没有完成,也可能完成了。用这个概念来分析你想说的话,看应该用什么时态?

追问

好的 谢谢您

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-03-08
第一个对
第2个回答  2016-03-08
had