miyavi的<爱しい人> 谁有 罗马拼音? 懒得翻译呢~ 谢谢咯!!

如题所述

爱しい人
泣かないで、笑ってみせて。
泪がみたくて「好き」って言ったんじゃないんだよ?

爱しい人
大丈夫、淋しくなんかないでしょ。
だって贵方が淋しい时、仆も淋しいんだよ?

爱しい人
瞑じた目はまだあけちゃ駄目だかんね
そのまま…そのまま…って寝ちゃ駄目だよ(笑)

爱しい人
「贵方の为なら死ねる」じゃなくて「贵方の为に生きる」事にしたよ
もちろん贵方もご一绪に、この先も、その先も。

もっと自分自身(あなた)、爱してやりなよ、仆はその余った分でいーから。

爱しい人
たとえ生まれ変わったとしても仆は「この」仆でいるから
贵方も「その」贵方でいてね。
そして、またこのセリフ(おなじこと)言うんだ。ずっと、ずぅっと。

爱しい人
ゆっくりその目あけてごらんよ。いつもと同じでしょう?

それでいいんだよ。
それでいいんだよ。

罗马拼音:

i to si i hi to
na ka na i de ,wa ra tte mi se te。
na mi da ga mi ta ku te 「su ki」tte i tta n zya na i n da yo?

i to si i hi to
da i zyo u bu, sa bi si ku na n ka na i de syo。
da tte a na ta ga sa bi si i to ki, bo ku mo sa bi si i n da yo?

i to si i hi to
to zi ta me ha ma da a ke tya da me da ka n ne
so no ma ma…so no ma ma…tte ne mu tya da me da yo(wa ra i)

i to si i hi to
「a na ta no ta me na ra si ne ru」zya na ku te「a na ta no ta me ni i ki ru」ko to ni si ta yo
mo ti ro n a na ta mo go i ssyo ni ,ko no sa ki mo , ko no sa ki mo。

mo tto zi bu n zi si n(a na ta)、a i si te ya ri na yo、bo ku ha so no a ma tta bu n de i- ka ra。

i to si i hi to
ta to e u ma re ka wa tta to si te mo bo ku ha「ko no」bo ku de i ru ka ra
a na ta mo 「so no」a na ta de i te ne.
so si te ,ma ta ko no se ri fu (o na zi ko to)i u n da.zu tto, zu u tto。

i to si i hi to
yu kku ri so no me a ke te go ra n yo. i tu mo to o na zi de syo u?

so re de i i n da yo。
so re de i i n da yo。
------------------------------------------------
翻译:

最可爱的人(抱歉很一般。)-2006 ver.-

最可爱的人
不要哭,笑一笑
我不是想看你的眼泪才说[喜欢]的哦?

最可爱的人
不要紧,不会寂寞吧
因为你寂寞的时候,我也会很寂寞的哦?

最可爱的人
闭上的眼睛,还不能睁开哦
就这样…就这样…睡著的话不行哦(笑)

最可爱的人
不是「为了你而死」,我决定「为了你而活」
当然也请你一起,从今开始、从今以后也是。

你再多爱自己一点吧,我只要多下来的那一些就够了。

最可爱的人
就算再次重生,我也会是[这个]我,所以你也要是[那个]你,好吗。
然后,再说一样的台词。
一直、一~直。

最可爱的人…慢慢地张开眼睛看看吧。
和往常一样,对吧?

这样就行了。
这样就行了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考