不知道英语的方言怎么定义。只能用我的概念来阐述,对美式英式口音运用自如的我听到类似
苏格兰、威尔士口音的英语也着实不容易听懂,但是英语不是他们的母语。如果抛开类似不好定义的,只看美、英国一部分、澳大利亚等地的话,个人感觉适应一下基本能听懂,即使像伦敦东区Cockney口音这种的,对我这种非母语的人,听一会也不至于完全懵圈。有点像中国的官话区。中国的官话区外的方言,比如粤语、
闽南语,在我没学习之前,基本天书一样,而且用词差距较大,比如东西,普通话:东西,粤语:嘢,闽南语:物件。
汉语方言的分化时间远长于英语的分化时间。