“有招待不周的地方,还请多多谅解”用英语怎么翻译?不要机器翻译的

如题所述

有招待不周的地方,还请多多谅解的英文:Please forgive me if there's anything wrong with hospitality.

forgive 读法 英 [fə'ɡɪv]     美 [fər'ɡɪv]    

v. 原谅;宽恕;饶恕

例句

1、He is not a man who forgives easily.
他不是一个肯轻易宽恕人的人。

2、They forgive the people who trespass against them.
他们总是宽恕冒犯他们的人。

短语

1、forgive one's life 丧生

2、forgive sb's sin 饶恕某人的罪行

3、forgive sb the debt 免除某人的债务

4、forgive easily 容易原谅

5、forgive graciously 慈悲为怀

扩展资料

词语用法

1、forgive的基本意思是“原谅”或“宽恕”某人或对某人所做的违法或过失之事而不施以惩罚甚至打消一切记恨、埋怨或复仇心理,引申可指免除某人的债务等。在礼貌用语中,可表示希望不使他人因自己而被烦扰。

2、forgive既可用作及物动词,又可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或动名词作宾语,也可接两个直接宾语,变为被动结构时应以人作主语; 用作不及物动词时,通常与介词for连用。

词汇搭配

1、forgive heartily 宽恕

2、forgive meekly 心宽

3、forgive sb for 原谅某人的…

4、forgive sb for a mistake 原谅某人的错误

5、forgive sb for being rude 原谅某人的鲁莽

词义辨析

forgive, spare这两个词都可表示“赦免,饶命,宽恕”。其区别是:

1、spare往往指放过不杀,保全性命; 

2、forgive则指“宽恕”,饶过某人的过失,不涉及丧命与否。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-10

1.We're sorry for the inconvenience.

英文常用语,不便之处请多多包涵.

2.Please take care of the place of inconvenience.

请多加注意/照顾不周的地方.

3.We appreciate your understanding of all inconvenience that we brought to you.

抱歉给您带来了不便之处,我们非常感谢您的理解.

4、Please forgive me for any inconsiderate hospitality

有招待不周的地方,还请多多谅解

扩展资料

for和of的用法和区别

for 表原因、目的 

of 表从属关系

介词Of的用法 

(1)所有关系 

This is a picture of a classroom 

(2)部分关系 

a piece of paper 

a cup of tea 

(3)描写关系 

a man of thirty 三十岁的人 

a man of Shanghai 上海人 

(4)承受动作 

The exploitation of man by man.人对人的剥削.

(5)同位关系 

It was a cold spring morning in the city of London in England. 

(6)关于,对于 

What do you think of Chinese food?

参考资料:百度百科-英语语法

本回答被网友采纳
第2个回答  2015-11-14
西方人一般不会说这样客气的话。很明显只有东亚文化才会这么说。如果非要翻译的话,I hope you having a wonderful dinner tonight之类的就可以表达了。东方人喜欢拐弯抹角的说话,西方人说话都很直爽!本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2015-11-14
"There is bad host, also please great understanding" how to translate in English?追答

"There is bad host, also please great understanding"

追问

标准机器翻译的

追答

There is no place to entertain, but also a lot of understanding

第4个回答  2015-11-14
请百度一下