【译文】:
鸟儿们飞得没有了踪迹,天上飘浮的孤云也不愿意留下,慢慢向远处飘去。只有我看着高高的敬亭山,敬亭山也默默无语地注视着我,我们俩谁也不会觉得厌烦。谁能理解我此时寂寞的心情,只有这高高的敬亭山了。
【原文】
《独坐敬亭山》
李白 〔唐代〕
众鸟高飞尽,孤云独去闲。
相看两不厌,只有敬亭山。
![](https://video.ask-data.xyz/img.php?b=https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/6c224f4a20a44623eab3d6f78a22720e0cf3d72e?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto)
【注释】
敬亭山:在今安徽宣城市北。
尽:没有了。
孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。
独去闲:独去,独自去。
闲:形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。
两不厌:指诗人和敬亭山而言。
厌:满足。
![](https://video.ask-data.xyz/img.php?b=https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/902397dda144ad344cc7f412c2a20cf431ad852e?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto)