踏遍青山人未老 风景这边独好 翻译成英文怎么说

踏遍青山人未老 风景这边独好

翻译成英文怎么说?(这句话是一个人对参加完一个项目的感言.)
这句话的中英文,都是用在一个人参加过这个项目,然后对项目的感言...和家乡无关...

不是什么人的感言,而是伟人毛泽东的诗作中的一句。

清平乐·会昌
一九三四年夏

东方欲晓,
莫道君行早。
踏遍青山人未老,
风景这边独好。

会昌城外高峰,
颠连直接东溟。
战士指看南粤,
更加郁郁葱葱。

英译:
Crossing these blue hills adds nothing to one's years,
The landscape here is beyond compare.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-14
Before getting old , I've been to all the places of interests , but only to find that what attracts me most , is my .....(这里直接加项目)
楼主,这样怎么样?最后把项目前加上MY,显示出他的自信与自豪,说明“这是我的项目”!本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-08-18
应该是:Treads the green hill person not old scenery alone good
第3个回答  2008-08-14
Through mountains and people do not become old ,landscapes here were good
第4个回答  2008-08-18
我会翻译成拼音

tabianqingshanrenweilao,fengjingzhebianweiduhao