put on ,put up还有take off这类似的短语为什么这么翻译

比如put on翻译成张贴 他这两个单词哪里体现出张和贴啊

put on, put up, put off, ...
take off, take up, take under, ...
是成语性的词组
在不同语境里有不同意思。
如何翻译要看上下文。
就拿 put on 来说
put on some clothes 穿上一些衣服
put on a show 做戏,演出,表演,展览,炫耀,夸耀, ...
put on a poster 张贴,贴出海报,...
这些不同意思,很多大词典会有解释的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考