11问答网
所有问题
当前搜索:
擎天柱又叫柯博文
变形金刚中,
擎天柱
的别名叫什么.要全称
答:
擎天柱
(英文名:Optimus Prime[1-2],又译为“无敌铁牛”、“至尊奥提摩”、“奥提马”,optim是“最优秀”的前缀,文字叙述上通常有Prime,意思是首领的尊称),又称
柯
柏文(Optimus Prime的缩写“Op·Prime),是《变形金刚》系列中汽车人的领袖。擎天柱的武器是经过钛师傅改造的激光炮,攻击效果可与...
变形金刚2真人版电影里为什么
擎天柱
改
叫柯博文
了?
答:
柯博文
这个翻译早就有了,在最早的80年代变形金刚动画上映时,香港地区就翻译成柯博文,一直沿用着。而同时,大陆则是用意译的方式译成了
擎天柱
。并不是改叫,只是字幕翻译的来源地决定了那种译名。柯博文(《变形金刚》中的角色)一般指擎天柱(《变形金刚》人物)擎天柱(Optimus Prime)是《变形金刚》...
变形金刚3
擎天柱
为什么
叫柯
搏文
答:
同一个人。在原著中,我们大陆所称谓的
擎天柱
叫“Optimus Prime Convoy”单从字面翻译即是:
柯博文
首领。大陆人称其为擎天柱(即首领),用的是optimus prime,柯博文是convoy的音译。这个习惯很普遍,比如:George Bush,有些人称其为乔治,有些人称其为布什。
为什么有的人把
擎天柱叫柯博文
,你怎么评价?
答:
我们内地的
叫擎天柱
用的是optimus prime(首领)其他地区是convoy的音译就称呼为柯博文了。好了,说的什么鬼,大白话开始,比如我们小时候看周星驰电影,我们叫贝克汉姆,香港叫碧闲。明星一对比我觉得擎天柱好听多了。港译博派,我们翻译为 汽车 人;港译柯博文,我们翻译为擎天柱。这个回答,最简洁明了,...
擎天柱
为什么
又叫柯博文
?
答:
港译博派,我们翻译为汽车人;港译
柯博文
,我们翻译为
擎天柱
。
为什么
擎天柱
会译成
柯
伯文?
答:
柯伯文,以前
叫柯
柏文,这是香港地区根据
擎天柱
的英文原名,再加上香港本地的粤语发音,音译过来的一个名字,同样的,“威震天”香港人翻译为“麦加登”,红蜘蛛香港人翻译为“星星叫”(对于其它变形金刚的名字,本人都认为内地的翻译更好,但只有这个红蜘蛛,个人倒认为香港人翻译得好一些。动画片中红...
变形金刚领袖之证
擎天柱
原名叫什么
答:
擎天柱
(大陆译名,英文名:Optimus Prime ,变形金刚主角,第二部被翻译为
柯博文
。台湾曾被译为“无敌铁牛”和‘’康宝‘’,台湾现译为柯柏文。)是《变形金刚》数部作品的系列中汽车人(Autobots/博派)的领袖。上个世纪80年代第一部变形金刚作品“G1动画”中擎天柱变形成集装箱卡车(内置防御炮塔...
为什么有的翻译把
擎天柱叫做
何
博文
??答非所问的一边去!!
答:
在台湾,Optimus Prime 被译作「
柯博文
」,但在香港则
叫做
「柯柏文」,而中国则称为「
擎天柱
」,听起来威风凛凛。科博文的随行医官「飞轮(Ratchet)」,在香港称「医官」,中国就简明扼要称「救护车」。变形金刚中的两股势力,台湾称作「博派」和「狂派」,但中国却翻译为「汽车人」与「霸天虎」。...
柯博文
和
擎天柱
有什么区别
答:
柯博文
和
擎天柱
实际上是同一个角色的不同译名,在变形金刚系列中,擎天柱是汽车人的领袖,也是最知名的角色之一,他在不同的文化和语言环境中可能有不同的译名,但指的是同一个角色。在中文翻译中,擎天柱是Optimus Prime的意译,而柯博文则是Convoy的音译。Convoy在变形金刚的原始英文版本中是指擎天柱的...
柯帕文是什么
答:
你是在看日本版变形金刚吧?
柯博文
就是
擎天柱
的音译。字幕前几集是柯博文,后面就翻译成擎天柱了
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
男子十大名根擎天柱
擎天柱是柯博文吗
擎天柱为啥叫柯博文
后爸的擎天柱
擎天柱挡案
擎天柱在台湾叫什么
变形金刚里擎天柱的英文
什么擎天柱
擎天柱日文名