11问答网
所有问题
当前搜索:
牛虻哪个出版社好
牛虻哪个
版本比较好
答:
译林、人文(可能很少见)、上海译文的都不错
。千万别买燕山的,不论什么书,只要看了燕山的,绝对不会喜欢,因为书前的译者全部是假的。李俍民的就好
牛虻哪个
译本好
答:
问题一:牛虻哪个版本比较好
译林、人文(可能很少见)、上海译文的都不错
。千万别买燕山的,不论什么书,只要看了燕山的,绝对不会喜欢,因为书前的译者全部是假的。李民的就好 问题二:牛虻谁的译本最好? “被迫退出《牛虻》出版市场的除中青社外,还有同在1995年推出《牛虻》新译本的译林出版社(1995年6月出版,古...
外国经典文学启蒙的版本选择(一)
答:
从出版社方面看 ,
总体上是人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社这几家的数量最多、质量最高
,人民文学出版社更加注重翻译家的选择,大部分选择了名气最响的名家,而我自己则更加偏爱上海译文出版社。译文社对中译本的选择,不是一味追求名译,而是特别注重读感。译文社绝大多数译本,行文流畅、句式简洁,更加接近...
牛虻
曹玉麟译本怎么样
答:
好。1、译文准确。曹玉麟翻译的《
牛虻
》一书,用词准确,更生动形象,能把爱国志士的形象深入人心。2、方便。曹玉麟翻译的《牛虻》版本当中有二维码,可以扫描二维码听书,非常方便,可边看字边听。
牛虻
谁的译本最好?
答:
“被迫退出《牛虻》出版市场的除中青社外
,还有同在1995年推出《牛虻》新译本的译林出版社(1995年6月出版,古绪满译)和上海译文出版社(1995年10月出版,蔡慧译)。综合来看,这两个昙花一现的版本,尤其是前者,是所有《牛虻》中译本中语言最流畅、翻译也最准确的。出版后便不能重印不仅是出版社,...
谁帮我介绍一下 牛氓 这本书
答:
1953年7月,由李俍民翻译的《
牛虻
》由中国青年
出版社
出版,在国内引起了很大的反响,感染了无数的年轻读者,革命者牛虻成为了那个时代的中国最有影响力的文学形象之一。3.“牛虻”一词源出希腊神话,天后赫拉嫉妒丈夫宙斯爱上了少女安娥,放出牛虻来日夜追逐已化为牛的安娥,使得她几乎发疯。后来希腊哲学...
牛虻
是什么?
答:
《
牛虻
》(英语:The Gadfly)是爱尔兰作家艾捷尔·丽莲·伏尼契创作的一部小说,发表在1897年(美国,六月;英国,同年九月),故事发生在1840年代奥地利统治下的意大利,一个充满起义和反抗的时代。故事围绕主角亚瑟伯顿,一名青年运动的成员,和他的对手蒙塔内利。 同时,亚瑟和他爱的婕玛悲剧性的关系也...
十大红色经典书籍推荐
答:
《钢铁是怎样炼成的》(前苏联)奥斯特洛夫斯基著;北京燕山出版社。7、《青年近卫军》(前苏联)法捷耶夫著,水夫译;
人民文学出版社
。8、《红星照耀下的中国》(《西行漫记》),(美)埃德加·斯诺著,董乐山译;解放军文艺出版社。9、《牛虻》(英)伏尼契著;中国青年出版社。10、《...
牛虻
是什么?
答:
《
牛虻
》(英语:The Gadfly)是爱尔兰作家艾捷尔·丽莲·伏尼契创作的一部小说,发表在1897年(美国,六月;英国,同年九月),故事发生在1840年代奥地利统治下的意大利,一个充满起义和反抗的时代。故事围绕主角亚瑟伯顿,一名青年运动的成员,和他的对手蒙塔内利。 同时,亚瑟和他爱的婕玛悲剧性的关系也...
《
牛虻
》这本书表达的是什么意思?
答:
1953年7月,由李俍民翻译的《
牛虻
》由中国青年
出版社
出版,在国内引起了很大的反响,感染了无数的年轻读者,革命者牛虻成为了那个时代的中国最有影响力的文学形象之一。《牛虻》1897年在英国出版,在本国文学界一直默默无闻。但半个世纪后被译成中文时,深受中国广大青年的喜爱,先后发行一百多万册。造成...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
牛虻公认最佳翻译版本
牛虻买哪个版本好
牛虻谁的译本最好
牛虻译本
牛虻译本古绪满蔡慧
牛虻的译者肖楠译的很好
牛虻译本推荐
古绪满的牛虻怎么样
李俍民翻译的牛虻怎么样