11问答网
所有问题
当前搜索:
同声翻译产品
同声传译
是什么啊,在英语中真的很重要,很难学?
答:
同声传译
是会议口译的一种,除此之外还包括:交替传译及其他(如耳传等)。会议口译是一种现场翻译,各类会议根据情况和需求的不同选择不同的口译类型。一般交替传译是基础,而
同声翻译
广泛应用于各类会议中,可以说它的适用范围最为广泛。中国恢复了在联合国的席位后,使用同声翻译的场合越来越多,特别...
同声传译
怎么收费?
答:
同声传译
是按“天”收费的,一天按8小时算,4小时或者未满4小时统一都是按照半天计费;超过4小时都是按照一天计费。同声传译,如果是翻译英语,那么一天收费就是6000-8000元左右;如果是其他小语种翻译,一天收费可能就是在10000元以上了。
同声传译
答:
同声传译
开放分类: 外语、翻译 什么是同声传译? 同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传林蛙译的最大优点在于效率高,可以保证讲话才作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种...
什么是
同声传译
?
答:
其讲话内容、发言速度、言语逻辑、讲话口音等都对
同声传译
员对原语的理解带来影响,进而影响整个翻译质量;(2)同传译员:同传译员是翻译成败的关键。同传译员在工作中要做到“一心多用”,听、想、记、译几乎要在同一时间内完成。因此同传译工作极具挑战性;(3)同传设备:同传译员的翻译结果要*设备才能为听众所接受...
怎样成为优秀的
同声传译
答:
(译文:如果农
产品
进入欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。) 信息等值 “忠实”(faithfulness) 一向被认为是检验翻译的标准。但在
同声传译
工作中,有时很难做到“忠实”于原文,有时虽然忠实于原文,却得不到听众的认同。口译不同于笔译,可以足够的时间去构思、推敲,同声传译要求译员在极有限...
同声传译
是什么职业 ?
答:
(译文:如果农
产品
进入欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。) (6) 信息等值:“忠实”(faithfulness) 一向被认为是检验翻译的标准。但在
同声传译
工作中,有时很难做到“忠实”于原文,有时虽然忠实于原文,却得不到听众的认同。口译不同于笔译,可以足够的时间去构思、推敲,同声传译要求译员在...
同声传译
是怎么做到的啊,好强
答:
由于该专业的复杂性,想要通过相关考试最好要进行系统的专业培训。而且按照国际惯例,这类考试要邀请联合国资深人士和专家担任评委。要成为
同声传译
员绝非一蹴而就的事。专家介绍说,在国际上,同声传译有国际
同声翻译
协会(简称AIIC)这一行业组织。该协会成立于1953年,是会议口译这一专门职业惟一的全球...
同声传译
是什么意思?
答:
翻译有笔译和口译两种,
同声传译
是口译中最难、要求最高的一种,当然待遇也最好咯。同声传译,简称“同传”,又称“
同声翻译
”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和...
同声传译
是什么样的行业?
答:
同声传译
是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道...
请介绍一下
同声传译
答:
同声传译
:一种译员在一方讲话的同时不停顿地将其讲话内容传译给另一方的口译形式.因为译员的翻译与一方的讲话几乎同步进行,所以这种翻译又被称为同步翻译.同声传译也叫作即时传译.在大多数情况下, 同声传译通过音响设备来进行; 译员在会场隔邻的房间传译, 需要听传译者自行用耳筒收听. 还有在有...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜