11问答网
所有问题
当前搜索:
娄师德与狄仁杰原文及翻译
娄师德与狄仁杰文言文翻译
答:
3.
娄师德与狄仁杰 全文翻译
一、
译文
:狄梁公与娄师德一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的。武则天对他说:“我曾经不了解你,你受重用,其实是娄师德的功劳。”于是令...
紧求“
娄师德与狄仁杰
”
翻译
答:
出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。
译文
狄梁公与
娄师德
一同作相国。
狄仁杰
一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色
和
品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官...
狄仁杰和娄师德
的那段故事是什么
答:
(而)
狄仁杰
排斥
娄师德
不止一天了,武则天问狄仁杰说:“朕重用你,你知道是什么原因吗?”狄仁杰回答说:“因为(我的)文章出色
和
品行端正而做官,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会儿,武则天对他说:“我曾经并不了解你,你做官,实际是娄师德的提拔之力啊。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几...
娄师德
包涵
狄仁杰
的
文言文
答:
译文
:狄公与
娄师德
同为宰相 狄公排斥娄师德不是一天两天了 武则天问狄公 朕钦重你 你知道为什么吗 狄公回答说 臣因为文章出名考中进士 并非碌碌无为因关系成功 武则天良久说 朕很了解你的情况 你的腾达 其实是娄师德的帮助 然后武则天名左右拿出装奏章的筐箧 取出十张推荐表 让狄公看 狄公看完后 惊恐不...
娄师德与狄仁杰文言文翻译
答:
翻译娄师德身长八尺,嘴方,嘴唇很宽大他为人深沉有度量,有人触犯了他,他就谦虚退让以求得别人的原谅
,不在脸上露出恼怒的颜色他曾与李昭德一起走路,娄师德长得肥胖,不能走快了,昭德嫌慢,生气地说“被;狄仁杰出去后,感叹说娄公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹他包容我...
求
原文翻译
呀
答:
”太后说:“朕所以知道你,便是由于
娄师德
的推荐,他也可以称得上是善于识别人才了。”
狄仁杰
退出后,感叹说:“娄公有盛德,我受到他的包涵宽容已经很久了,我看不到他盛德的边际。”当时罗织罪名的风气很盛,娄师德长期担任将领和宰相,却能以功成名就告终,人们因此敬重他。望采纳 ...
文言文
《狄梁公》的
翻译
答:
原文
狄梁公与
娄师德
同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道①进身②,非碌碌因③人成事。”则天久之曰:“朕比④不知卿,卿之遭遇⑤,实师德之力也。”因命左右取筐箧⑥,得十许通荐表⑦,以赐狄公。梁公阅之,恐惧引咎⑧,则天不责。...
狄仁杰
荐贤
文言文翻译
答:
狄仁杰
荐贤
文言文翻译
:
原文
:太后尝问仁杰:“朕欲得一佳士用之,谁可者?”仁杰曰:“未审陛下欲何所用之?”太后曰:“欲用为将相。”仁杰对曰:“文学藉,则苏味道、李峤固其选矣。必欲取卓荦奇才,则有荆州长史张柬之,其人虽老,宰相才也。”太后擢柬之为洛州司马。数日,又问仁杰,对曰:...
翻译
:
狄仁杰和娄师德
答:
没有听说他能识人。太后说:我能够发现爱卿你,是
师德
举荐的,所以也可以算得上是识人了。
狄仁杰
出去后,感叹说:
娄
公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹(他包容我)。当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,人们因此敬重他。
文言文娄
公盛德
答:
1. 娄公盛德
文言文翻译
娄师德
(630—699年),字宗仁,郑州原武(今河南原武西)人,唐朝大臣、名将。 娄师德自幼才思敏捷,弱冠便以进士及第授江都(今江苏扬州)县尉。娄师德的才能很快便使扬州(治江都县,今江苏扬州市)长史卢承业感到惊异。 为此,卢承业对他说:“吾子台辅之器,当以子孙相托,岂可以官属常礼待也?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
娄师德与狄仁杰文言文
娄师德与狄仁杰文言文注释
狄梁公与李师德文言文译文
狄梁公与娄师德的故事
狄粱公与娄师德文言文
新唐书娄师德传原文
狄仁杰和娄师德的故事
狄梁公与娄师德文言文
狄梁公与娄师德翻译