11问答网
所有问题
当前搜索:
正确地翻译
文化差异对
翻译
的影响
答:
这句话就能
正确地翻译
为:“那个商人答应私下送他500 英磅”。主观认识及世界观的不同,经常会影响到不同文化之间的词义传递,其译文往往会使人费解或一知半解。英语成语“as timid as a hare”(胆小如兔) ,而汉语则说“胆小如鼠”。又如:形容“愚蠢”,英语习语有“as stupid as a goose”,而汉语则说“蠢...
中国的住址怎么
翻译
为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
答:
1、中文地址
翻译
原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shang...
一个朋友很困惑的一个韩文名字
翻译
问题,请大家帮忙!
答:
“양억”的
翻译
是
正确
的,“梁”氏译为韩国的“양”씨;“杨”氏为朝鲜的“양 ”씨。在中国的朝鲜族“梁”氏译为“량”씨(以前我的同学有个姓梁的,她就用“량”),可近年来都用韩语,既然你们学的是韩语,用“양&...
英汉
翻译
结课论文
答:
论文关键词:英汉翻译,文化因素,中西文化异同 1.引言 提高英汉翻译的水平涉及很多因素,但由于语言和文化的密切关系,文化因素在一定程度上制约语言的交流,文化差异对翻译产生重大影响。如果我们能
正确
处理其中涉及到的这些文化因素,对准确、标准
地翻译
将会起到很大的促进作用。 2.文化的概念 从广义上说,文化指人类...
求:在英译中过程中易出现的错误
答:
[1]在英汉
翻译
过程中,翻译者的英语水平、汉语水平,知识水平如何,甚至是否有严肃认真的工作态度都将影响译者的翻译质量。然而,笔者认为在现实的英汉翻译实践中,译者能否做到既忠实于原文作品,又能用自然流畅的语言准确地表达出来,其前提是能否
正确地
理解原文。因此,克服和减少翻译中的误译现象,正确...
中文的地址
翻译
成英文怎么写?
答:
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址
翻译
成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。重要: 你的邮政编码一定要写
正确
,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。常见中英文对照:室/房 Room***,村 ***Village,号 No.***,号宿舍 ***Dormitory,楼/层 ...
英文诗歌的
翻译
技巧
答:
翻译
中,各种文体以文学翻译为最难;而文学翻译中又以诗歌翻译为最难,这是不争的事实。但诗歌翻译从本质上讲却是各种文体翻译的集中代表(epitome), 而不是特例或 “背离现象(deviance)”;就其艺术创造的特点来看,其翻译实践更具代表性地需要遵循一般翻译规律。 某些译家被 “形” 捆住手脚, 竟至于连基本的翻译...
英语:英语论文:浅论商务函电的用词特点和词汇
翻译
技巧[1]
答:
这些规定适用于这类情况。2.Are the goods covered against fire damage?这批货物保了火险吗?3.I’ll cover for Jane while she’s on holiday.简休假时我替补她工作。以上的三个句子中的cover分别代表了包含,投保,代替的含义,而在实际商务英语中,它的含义更加丰富,如果不能根据上下文
正确地翻
...
做个
翻译
要什么条件?
答:
所以,对笔译要求很高,不仅要求译文
正确
、准确、完整、严谨,而且要求 译文通顺、优美。译出的中文就是
地地
道道的中文,而不是“欧化中文”;译出 的外文应是地道貌岸然的外文,而不是“中式外文”。这就要求笔译人员具有较 高的语言修养。
翻译
的时限性要求笔译人员除了能够熟练地掌握翻译技巧以 外,还应该能够熟练地...
《固执己见》文言文
翻译
是什么?
答:
一、矛盾的特殊性是指具体事物在其运动中的矛盾及每一矛看的各个方面都有其特点.也就是构成每一事物的诸多矛盾以及构成每一矛盾的不同方面各有不同的性质、地位和作用以及不同的解决矛盾的具体形式。分析矛盾的特殊性是科学地认识事物的基础,也是
正确地
解决矛盾的关键。楚人和北人的失误之处就在于不...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜